Выбрать главу

– Ты о чём?…

Мигель Габриэль хмыкнул.

– Будто не знаешь?!

– Это ты о картах, что ли?… – полупрезрительно поинтересовался Парра.

– А почему такое пренебрежение?…

Анхель не нашёл ничего лучшего, как сказать:

– Знаешь… Ведь это не профессия!…

– А что тогда?…

Поморщившись, полицейский комиссар с неопределённым жестом промолвил:

– Так… Баловство.

– И всё-таки…

– Приятное времяпровождение… когда выигрываешь… Или когда просто некуда время девать. Это я об игре. О карточной игре, мой амиго…

Полицейский комиссар сделал ударение на слове «карточной».

Мигель Габриэль согласно наклонил голову.

– Понимаю… А то о чём же ещё?…

Анхель вновь повторился:

– Ну, знаешь, несерьёзно…

– Вполне серьёзно…

– Ты так действительно думаешь?… – спросил Мигель Габриэль, вспомнив свой вчерашний крупный выигрыш. – Неужели ты, в самом деле, так считаешь?…

– Неужели с этого можно прожить?… Никогда и не слышал о подобном…

– Ты много о чём ещё не слышал…

– Но не в картах как о постоянном источнике дохода, Мигель Габриэль.

Де ла Фронтера мягко улыбнулся.

– Знаешь, именно с этого я и живу последнее время… Так что перед тобой, можно сказать, живой пример того, как это сделать…

– А твои декламаторские таланты?… – поинтересовался Парра.

– Ну, иногда ещё подрабатываю декламацией… – сделав небольшую паузу, де ла Фронтера внезапно сказал: – Хочешь, прочитаю тебе что-нибудь?…

В ответ сеньор Парра кивнул и полушутя полусерьёзно произнёс:

– Ну, только я тебе не дам ни песо…

– А мне и не надо – я ведь и так теперь достаточно богат…

– Неужели?!

У Мигеля Габриэля очень редко водились деньги, и для Анхеля это не было секретом…

Де ла Фронтера не без потаённой гордости произнёс, пряча блеск в глазах:

– Вот, вчера вечером я за каких-то несколько минут выиграл в карты твой месячный оклад… Кроме того, теперь я твой должник, Анхель…

Лицо полицейского комиссара высказало недоумение.

– Не понимаю…

Мигель Габриэль объяснил:

– Ну, ты ведь сварил мне кофе, и я теперь ощущаю, что должен для тебя тоже хоть что-нибудь сделать… Кроме того, ты, не в пример всем остальным знакомым мне полицейским, ценитель изящных форм… А, значит, и хорошей поэзии…

Поразмыслив, Анхель Парра согласно закивал головой и произнёс:

– Ну, хорошо…

Видимо, выпитый кофе подействовал на Мигеля Габриэля благотворно – похмельный синдром если и не был окончательно снят, то несколько ослаб… Откашлявшись, де ла Фронтера начал декламацию:

– Пергаментною луною

Пресьоса звенит беспечно,

Среди хрусталей и лавров

Бродя по тропинке млечной.

И бубен её заслыша,

Бежит тишина в обрывы,

Где моря в недрах колышет

Полуночь, полную рыбы.

На скалах солдаты дремлют

В беззвёздном ночном молчанье

на страже у белых башен,

в которых спят англичане.

А волны, цыгане моря,

играя в зелёном мраке,

склоняют к узорным гротам

сосновые ветви влаги…

Пергаментною луною

Пресьоса звенит беспечно.

И оборотнем беспечным

к ней ветер спешит навстречу.

Святым христофором вырос

нагой великан небесный,

своей колдовской волынкой

маня в голубые бездны.

– О, дай мне скорее, цыганка,

откинуть подол твой белый!

Раскрой в моих древних пальцах

Лазурную розу тела!

Пресьоса роняет бубен

и в страхе летит, как птица.

За нею косматый ветер

с мечом раскалённым мчится.

Застыло дыханье моря,

забились бледные ветви,

запели ветви ущелий,

и гонг снегов им ответил.

Пресьоса, беги, Пресьоса!

Всё ближе зелёный ветер!

Пресьоса, беги, Пресьоса!

Он ловит тебя за плечи!

Сатир неземного леса

В зарницах нездешней речи…

Пресьоса, полная страха,

бежит по крутым откосам

к высокой, как сосны, башне,

где дремлет английский консул.

Дозорные бьют тревогу,

и вот уже вдоль ограды,

к виску заломив береты,

навстречу спешат солдаты.

Принёс молока ей консул.

Даёте ей воды в стакане.

Подносит ей рюмку водки –

Пресьоса не пьёт ни капли.

Она и словечка молвит

не может без слёз и дрожи.

А ветер верхом на кровле,

хрипя, черепицу гложет.

Когда Мигель Габриэль закончил чтение, в глазах Парры стояли слёзы…