Форрес пошагал дальше, а шериф обернулся к Бэатрис, которая нервно рвала конверт, и вчитывалась в криво приклеенные к бумаге полоски текста. Женщина кусала губы и принялась дышать чаще, словно боролась с панической атакой.
— Что случилось? — подходя ближе, поинтересовался Лиам.
— Все хорошо, — нервно пискнула леди, — просто… просто мне, наверное нужно будет уехать.
Лиам услышал в ее голосе истеричные ноты, а в огромных глазах плескался такой ужас, что даже шерифу сделалось не по себе. И вопреки такту, которым шериф никогда не отличался, и начхав на воспитание, Лиам вырвал из рук женщины письмо. Она даже не противилась. Просто опустила руки и принялась мять складки юбки. И что же могло напугать эту боевую женщину в паре коротких строк «Сегодня взломали архив университета. Списки распределения изъяты. Боюсь, он опять тебя ищет. Уезжай. Джи»
Лиам сомневался, имеет ли он право просить от Бэатрис объяснений. Все же поцелуй и пара жарких объятий в приемной участка еще не повод лезть в жизнь женщины. Но это «он опять тебя ищет» окончательно выбило Лиама из колеи.
— Мне просто нужно будет уехать, — кривя губы, шепнула Бэатрис, — я потом вернусь. Чуть позже… Я…
— Куда ты поедешь? — покачал головой Лиам, — дороги занесло так, что тебе сугроб по макушку будет.
— Я верхом, — пискнула она, — я научилась. Я…
— Та-а-а-к, — протянул Лиам и схватил женщину за руку.
Молча и без лишних объяснений доктора Роквул отвели в операционную. Шериф запер двери и с выжиданием уставился на женщину. Бэатрис замерла у операционного стола, нервно перебирая поясок на платье. Скелеты лежали тут же, заботливо прикрытые простынями. Стыдно было нарушать их покой, но другого укромного уголка в больнице Лингро шериф не знал.
— Рассказывай, — приказал Лиам, для верности становясь спиной к двери, — что это за послание и куда ты собралась бежать пешком по сугробам?
Бэатрис сглотнула и пару раз резко втянула носом воздух, словно пыталась удержаться от рыданий.
— Тебе приходилось слышать имя лорда Хэйдли? — шепнула доктор.
Лиам задумался. Он мало вникал во всякую светскую ерунду, но это имя показалось ему знакомым. В памяти всплывали выцветшие газетные вырезки. Фотографии. Статьи. Женщина со связанными руками, сидящая на грязном каменном полу. Растрепанная, отощавшая от голода. Ее держали в подвале, приковав к стене тяжелой цепью. Помнится, Лиама тогда еще неделю трясло от той статьи. Шериф никогда не понимал насилия. Даже толкнуть женщину он не смог бы, а тут…
— В каком-то скандале его упоминали, — пожал плечами шериф, — Его судили за издевательство над женой… И, кажется, дали срок. Хотя я бы предложил виселицу.
Доктор кивнула и отвернулась к окну. Лиаму оставалось смотреть на ее напряженно прямую спину.
— Бэатрис Хэйдли — это я, — прозвучал голос доктора.
Лиам почувствовал, что ему нужно сесть. Стула поблизости не оказалось, так что пришлось прислониться спиной к запертой двери. Бэа, продолжала смотреть в окно, и ее лица шериф не видел, только отмечал, как дрожат ее плечи. Это кем же нужно было быть, чтобы ударить вот этакую феечку? Лиам даже обнять ее не решался, боясь сломать.
Когда-то, прочтя статью об Хэйдли, шериф был готов порвать злосчастную газету. Теперь четко осознавал, что голыми руками разорвет ту тварь, которая посмела поднять руку на Бэатрис. Это осознание пришло удивительно легко.
— Расскажи, — шепнул он, подходя к женщине, — хочешь?
Она тихо всхлипнула, когда он обнял ее за плечи. Сколько ей тогда было? Лет двадцать? Совсем еще девочка, которой было положено читать глупые романы и мечтать о принце. Краснеть, получая первый свой букет. Ходить на танцы, флиртовать с кавалерами… Лиам прикрыл глаза, ощущая, как сила выжигает вены, оживая от его гнева. Если Гай Хэйдли приедет в Лингро, то на кладбище города, появится еще одна безымянная могила.
Глава 20
— Я обращалась в полицию раза три, — шептала женщина, — но что им до семейных дрязг? У Гая было положение в обществе. Никто не желала с ним связываться. Это не столица, там его власть была больше. А я оказалась в чужом городе без друзей и поддержки.
Бэа говорила быстро, часто глубоко вдыхая воздух, словно задыхалась. Лиам молчал, обнимая ее за плечи, и слушал. Историю юной, беззащитной девушки, которая до последнего была готова бороться за свою жизнь. И с каждым новым словом в этом рассказе, шерифу становилось все хуже. За окнами грохотал гром, и ледяной дождь перерос в град, словно сама природа была солидарна с чувствами мужчины.