— Там царит анархия, — объяснил Перри. — Стигийцы добились, казалось бы, невозможного: мы воюем сами с собой.
На следующем лифте приехали остальные во главе с Дрейком. Присоединившись к Перри на его наблюдательном посту, они тоже потрясённо приникли к окнам. Повисла тяжёлая пауза.
— Мам, ты как? — спросил Уилл, увидев, как миссис Берроуз отшатнулась от окна.
Она сжала кулаки и побледнела.
— Слишком много людей, — прошептала Селия. — Я чувствую их ненависть, их страх. Хуже, чем в прошлый раз. — Она попятилась к центру помещения. — Это так тяжело вынести… а сейчас к нам на лифте поднялся какой-то мужчина.
Кто-то откашлялся, и все обернулись на новоприбывшего — пожилого человека с длинными нафабренными усами, одетого в синий комбинезон. Он стал зачитывать текст с карточки, которую держал в руках:
— Дракон, спящий…
— Обойдёмся без этой показухи, — взмолился Перри, выступил вперёд и приветствовал мужчину крепким рукопожатием. — Полагаю, вы двоюродный брат сержанта Финча.
Тот кивнул. Потом что-то негромко, но резко заскрипело. Он похлопал по уху, и звук прекратился.
— Слуховой аппарат барахлит, — пояснил он. — Я Терренс… Терри Финч.
— Пожалуйста, посмотрите сюда, — попросил Дрейк, поднося к лицу старика Очиститель Данфорта. Фиолетовый свет ударил в его подслеповатые глаза, но Терренс никак на это не отреагировал.
— Фотографируете меня, что ли? — не понял он.
— Всё чисто, — сообщил Дрейк и убрал Очиститель. — Его не протемняли.
— Мы просто убедились, что вы один из нас, — пояснил Перри.
Терри явно не расслышал. Приложив руку к уху, он спросил:
— Ещё снимать будете?
Перри повысил голос даже больше обычного.
— Охране внизу передали официальное предписание? Нам тут не нужны незваные гости.
— Что-что? — переспросил Терри.
Дрейк со вздохом наклонился к уху старика.
— Терри, отведите меня в студию, пожалуйста, — прокричал он. — Мне нужно настроить аппаратуру.
Тем временем на другом конце Лондона некто Гарри осторожно ковылял вниз по лестнице. Его голова неуклюже свисала вперёд. Но в этом не было ничего необычного вот уже двадцать лет, с тех самых пор, как ныне шестидесятипятилетний Гарри совершил до крайности неудачный затяжной прыжок с парашютом и обзавёлся титановым шестом вместо верхней половины позвоночника.
— Джейни, я ушёл. И я возьму машину, — крикнул он. — Хорошо?
— Конечно, пап, — отозвалась его дочь из гостиной, ненадолго оторвавшись от книги, чтобы посмотреть на отца. Тот в поисках ключей от машины всем телом поворачивался из стороны в сторону: двигать шеей он не мог.
Найдя ключи, Гарри заглянул в гостиную.
— Не помнишь случайно, куда я положил запасные патроны для «браунинга»?
— Помню. Они на камине, в дяде Клоуне, — ответила женщина.
— Спасибо, — сказал Гарри. Он взял ярко раскрашенную керамическую фигурку клоуна, снял голову в цилиндре и вытащил два пистолетных магазина. Подумав, достал из статуэтки ещё и длинный боевой кинжал.
— И «ферберн-сайкс» берёшь? Пап, давай осторожнее, береги себя, — с озабоченным видом попросила Джейни.
— Кучка идиотов, громящих витрины, мне день не испортит, — с вызовом бросил Гарри.
— Там дела посерьёзнее, — возразила женщина. — И в любом случае, я не про уличные беспорядки, а про погоду. Уже подмораживает.
Гарри надел тёплую зелёную куртку, шерстяную шапку и шарф. Обычно он так одевался на рыбалку, но в этот раз не взял ни удочки, ни снастей, да и не сезон сейчас для рыбалки, так что Джейни заключила, что отец собрался заняться другим своим увлечением.
— Ты на огород поехал? — крикнула она ему вслед. Вместо ответа хлопнула входная дверь.
Отложив книгу, Джейни встала с кресла, подошла к окну и отвела занавеску. На рассвете выпал свежий снег, и сейчас кругом было белым-бело.
— Какой же огород в такой холод? — вслух изумилась женщина. Пока она за ним наблюдала, отставной лейтенант Гарри Хэндскомб по прозвищу Фигура энергично счищал снег с ветрового стекла машины. «И куда его понесло, старого дурака?» — с нежностью подумала Джейни и пожала плечами, не найдя ответа. Она подошла к телевизору, попробовала несколько каналов, но ни один по-прежнему не работал, так что она опять уселась в кресло и вернулась к чтению.