Выбрать главу

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Утренние пробки Лимы в час пик окончательно развеяли гаруа, сменив влажный туман на удушливый смог выхлопных газов. Ник Картер входил в отель «Марсано». Он временно «выбыл из игры», но не собирался сдаваться. Понимая, что теперь он — главная мишень, Ник решил «показать лицо» и посмотреть, кто на это клюнет.

Он вошел через парадный вход. Швейцар в униформе вежливо кивнул: — Буэнос диас, сеньор. — Буэнос диас.

Вестибюль был светлым и почти пустым. Одним из немногих присутствующих был коротко стриженный мужчина спортивного телосложения — Картер мгновенно опознал в нем американца. Тот сидел в дальнем углу в глубоком кресле, откуда просматривался весь вход. Мужчина держал перед собой раскрытую газету, но не читал её. Как только Картер вошел, незнакомец поспешно спрятал лицо за листами.

Картер даже не удостоил его взглядом. Он пересек вестибюль и поднялся по лестнице на мезонин. Оказавшись вне поля зрения наблюдателя, Ник тут же скользнул назад, используя ряд колонн как прикрытие.

Американец отложил газету и поспешил к ряду таксофонов. Он набрал номер, быстро переговорил и повесил трубку. Затем вошел в лифт и поднялся на третий этаж.

Когда двери лифта открылись, Картер уже ждал его.

Американец уверенно зашагал по коридору в сторону номера Картера. Ник бесшумно вышел из дверного проема лестничной клетки, где он прятался. Услышав шорох за спиной, американец начал оборачиваться, но Картер уже приставил указательный палец к его позвоночнику.

— Руки по швам, медленно и аккуратно, если не хочешь получить пулю прямо в позвоночник, — предупредил Картер. Голова американца дернулась, пытаясь рассмотреть противника через плечо. Ник ткнул пальцем сильнее: — Смотреть прямо! — Вы... вы не станете стрелять, — прохрипел тот. — Не здесь, не в коридоре. — Проверь меня. К стене. — Слушай, ты... — Живо!

Американец подчинился, упершись руками в стену на уровне плеч. Картер быстро обыскал его и с облегчением извлек «Вальтер ППК». Теперь он приставил к спине агента уже настоящий ствол вместо пальца. Заодно Ник прихватил его бумажник.

Открыв удостоверение, Картер прочитал: — Гэри Уинг, ЦРУ. Руки вниз, Уинг. Шагом марш. — Куда? — Прогуляемся до моего номера. Ты ведь всё равно туда собирался. И без фокусов.

Они двинулись по коридору. Картер шел след в след. — Ты не выстрелишь, Картер. Не в общественном месте. — Если ты знаешь, кто я, то знаешь, что выстрелю. Никто не поднимет шума из-за потери мелкой сошки вроде тебя. — Ты по уши в дерьме, парень, ты это понимаешь? — Возможно, но пистолет сейчас у меня.

Когда они подошли к двери номера, Картер спросил: — Сколько человек внутри? — Никого... ай! Картер ткнул его дулом под ребра. — Попробуй еще раз. Если что-то пойдет не так, ты станешь первой жертвой. — Там один парень. — Имя? — М-Майло. Майло Херролд.

Они остановились у двери. Картер прижался спиной к стене рядом с косяком. — Никаких трюков, Уинг. Если надумаешь предупредить напарника, вспомни о пуле. Стучи.

Уинг постучал. Тишина. — Скажи, что я ушел из отеля, — прошептал Картер. Уинг облизнул губы и постучал снова: — Майло! Это я, Гэри! Открывай.

Через паузу замок щелкнул. Хриплый голос спросил: — И куда, черт возьми, он делся? — Он развернулся и ушел...

В этот момент Картер резким толчком вбросил Уинга внутрь. Тот влетел в комнату, врезавшись в немолодого, массивного мужчину. Картер ворвался следом, пока те двое пытались распутаться, и захлопнул дверь ногой, держа обоих под прицелом «Вальтера».

Херролд яростно оттолкнул напарника: — Какого дьявола! Майло явно планировал обосноваться здесь надолго: пиджак снят, галстук ослаблен, рукава закатаны. В кобуре на бедре у него висел «Special.38». — Я это заберу, — Картер зашел за спину Херролда и приставил ствол к его затылку. Он вытащил револьвер и сунул его в карман. — Тупица, — прорычал Херролд напарнику. — Идиот! — Я... я ничего не мог сделать! Он подловил меня! — оправдывался Уинг. — Глупый сукин сын, — отрезал Херролд и повернулся к Нику. — А ты — другой тип дурака. — Именно поэтому я с пистолетом, а ты — под ним, — заметил Картер. — Садитесь на пол, руки за голову, спиной к стене. Оба.

Пока агенты подчинялись, Ник вытащил чемодан из-под кровати. — Мне пора съезжать. В этом отеле стало слишком много нежелательных элементов. Он начал паковать вещи одной рукой, не сводя глаз с пленников. — Беги-беги, — буркнул Херролд. — Всё равно не спрячешься. — Я весь дрожу от страха. — Смейся, пока можешь. — Передайте Дину, чтобы в следующий раз прислал профессионалов, — бросил Картер. — Дину? — Херролд усмехнулся. — Мы не работаем на этого слюнтяя. Мы от Брока.