На плечи всхлипывающего Вакрабы опустились тёплые ладони. "Мой мальчик, мой храбрый и добрый сын... Твое сердце пожалело животных, пусть и меня пожалеет, вытри слёзы. Тебе всего пять солов, ты познаёшь этот мир и сам открываешься ему. Каждый на своем пути совершает ошибки, но поверь, настанет время, и ты совершишь много больших поступков - для своей семьи, для своего племени. Ты станешь сильным воином или быстрым охотником! А когда придётся исправлять чужие проступки, помни, что ошибиться может каждый. Не надо уходить из племени, в том нет нужды. Охотники нагнали стадо и вернули его, а тебя ждёт дома горячий ужин, и сёстры уже скучают по тебе." Это мама той ночью нашла его в лесу, мальчик уткнулся лицом в её платье и прошептал: "Они же сдерут с них шкуры! С целого племени беззащитных кашавер!" "Нет, что ты, - улыбнулась женщина, - в этом нет смысла. С кашавер состригут шерсть и отпустят, я спряду из шерсти длинную пушистую нить, и сестра Варайя свяжет теплую одежду. А сестра Лембер сваляет из шерсти мягкие керали, чтобы не мёрзли ножки у маленьких деток. Пойдём домой, уже совсем темно, плохо видно дорогу." Голос матери убаюкивал, слезы высохли сами собой. Вакраба поднялся, протянул женщине руку и с улыбкой произнёс: "Мама, не бойся, я выведу тебя домой даже в темноте!"
А ночью он слышал, как отец говорил матери, что она плохо воспитывает детей, что это ей место в лесу. Вместе с таким никчемным сыном! Мама не произнесла ни слова, женщина в племени кхати не может возражать своему мужу. Не могла! Каждый может совершить ошибку, а он вырос и стал сильным, смелым и добрым... вождём целого племени!
- Всерада, дочь моя, ты хочешь быть женой Кардубаха?
- Я не знаю... Я вообще не хочу быть чьей-то женой. Я ещё не готова.
- Но ведь тебе уже шестнадцать солов, пора решать твою судьбу.
- Вакраба, может, в этот раз не стоит спешить? - поспешил на помощь шаман.- Смотри, как всё складывается: Всерада считает, что она не готова быть женой, Кардубах оказался не готов увести её в свой дом, привычный ритуал был сорван... Подожди ещё сол, дай молодому воину доказать, что он достоин Всерады. Дай своей дочери присмотреться к Кардубаху и подумать...
- А что, если моя судьба в другом? Я хочу учиться, вокруг столько интересного! Наш шаман столько всего знает, а на другом берегу реки живёт травница Тамидас, она разговаривает с деревьями и птицами. Я обучусь её мастерству и смогу лечить кхати!
- Но я не могу отпустить дочь одну жить за рекой. Тамидас бросила племя, она... поступила неправильно.
- Великий вождь! Великий вождь, выслушай меня! - под завесой всеобщей суеты Заграт тихонько обошёл поляну и сейчас вышел из группы соплеменников. - Неудо отправил меня к Бессмертным, я буду жить и учиться у них два сола. Отправь Всераду со мной, её там тоже примут. Что она не видела в нашем поселении? Вспомни, сколько полезного дали нам бессмертные - пусть учится у них. Я буду за ней присматривать, а через сол приведу её обратно в поселение. Посмотри, вестник привёл Бессмертных, пусть они подтвердят!
Вакраба оглянулся на кусты. Там стояли Бессмертные - так тихо и почти неподвижно, что вождь успел о них забыть.
- Что скажешь, Неудо?
- Я думаю, это хорошее решение, но что скажут сами Бессмертные. Зачем они вообще сюда пришли?
- Мы пришли, чтобы прояснить недоразумение с ритуалом. В нём действительно теперь нет необходимости. Бесплодны были только мужчины, которые перенесли ту страшную для вашего племени болезнь. Это было много сотен солов назад, сменилось уже много поколений, и та болезнь больше не касалась вас. Но сейчас я могу подтвердить, если в этом есть необходимость - да, мы можем принять у себя девушку. При одном условии - если она сама этого захочет.
- Хочу! Конечно, хочу! - Всерада, повизгивая, прыгала и хлопала в ладоши. - Отец, отпусти!
"Ну какая из неё жена? Ведёт себя, как маленькая девчонка!" - подумал вождь, а вслух произнёс:
- Надо обсудить это за обедом. Расходитесь по домам, смелые кхати, нечего тут судить. Будем менять традиции. Завтра! Каждый может прийти ко мне и высказать свои мысли. Кардубах, у тебя есть сол, чтобы покорить сердце моей дочери. Я всё сказал.
Глава 18
- Нет, понятно почти всё. Что такое сол, почему не переводится? Я так понял, что это год, правильно?
- Почти. Нанопереводчик работает не со словарными аналогиями, а с мыслеобразами, подбирая для них наиболее точное определение. Именно поэтому в переводимой речи отсутствует мат, когда он есть в речи произносимой - на эти слова у говорящего не возникает мыслеобразов. Но некоторым мыслеобразам в наших языках соответствующих слов не нашлось, например, названия многих животных не переводятся. Сол - это время, за которое Ге обходит Солар - аналог нашего Солнца. Когда мы сюда попали, мы были уверены, что находимся на Земле, но в другом времени, и упорно называли планету Землёй, Солар Солнцем, ночное светило Луной. Мы проводили аналогии в названиях, которыми оперируют местные племена, со словами из языков Земли. Например Ге - земля по-гречески, а сол - Солнце на латыни. А потом, когда стали вести календарь и смогли немного обследовать местность с воздуха, поняли, как мы ошибались. Насколько мы выяснили, на планете всего три материка, два из них расположены практически по экватору, третий ближе к одному из полюсов. Мы даже не уверены, что это материк. Возможно, это крупный вулканический остров, по рассказам аборигенов, он изрыгает пламя и от него прибивается к берегам пористый камень. Проблема в том, что мы не можем исследовать Ге так, как могли бы исследовать Землю, находясь на Земле. Мы не владеем технологиями, необходимыми для этого.