[2]Часы с изображением Элвиса Пресли в комплекте с вращающимися бедрами
[3] Лоботоми́я (от греч. Λοβός — доля и греч. τομή — разрез), также известна как лейкотомия (от греч. λευκός — белый и греч. τομή — разрез) — форма психохирургии, нейрохирургическая операция, заключающаяся в разрезании тканей, соединяющих лобные доли мозга с его остальной частью. Следствием такого вмешательства является исключение влияния лобных долей мозга на остальные структуры центральной нервной системы.
[4] Примерно 27 градусов по Цельсию.
[5] Телемаркетёр – продавец, предлагающий сделать заказы на товары или услуги по телефону.
[6] Deep Throat (Глубокая глотка) - глубоко законспирированный информатор. Игра слов. Изначально deep throat - род орального секса с глубоким проникновением понятно чего понятно куда. В 1972 году режиссер Джерри Джерард снял порнографический фильм с таким названием. Фильм оказался достаточно новаторским - у него был сюжет, персонажи с именами, костюмы и все такое. А в 1974 году журналисты Боб Вудвард и Карл Бернштейн опубликовали книгу “Вся президентская рать”, где речь шла об Уотергейте (когда по указанию президента Ричарда Никсона группа взломщиков проникла в офис Национального комитета демократической партии с целью установки подслушивающих устройств, где их благополучно застукали). У журналистов был источник, пожелавший остаться анонимным. Они не раскрыли его имя даже своим редакторам, один из которых, Ховард Саймонс, и прилепил источнику кличку Deep Throat. Кличка приклеилась. С одной стороны, потому что о личности и мотивах информатора в то время спорили ничуть не меньше, чем о том, может ли порнография быть искусством. С другой стороны, это игра слов — в журналистике существует термин “deep background”: информация, сообщенная анонимным источником, публикуется в форме, отличной от той, в которой она была получена, чтобы избежать непреднамеренного раскрытия источника. Соответственно, выражение “Deep Throat” ("Глубокая глотка") приобрело значение — “глубоко законспирированный информатор”.
[7] Single-wide - односекционный передвижной дом, готовый дом стандартной ширины - 14 футов (4,3 метра).
[8] Дэф Леппард (Def Leppard искаженное англ. Deaf Leopard - глухой леопард) - британская рок-группа из Шеффилда, Йоркшир, Англия, образована в 1977 году. Их стилевая манера с годами претерпела ряд изменений, двигаясь от хард-рока к поп-року.
[9] Здесь игра слов: название песни "Pour Some Sugar On Me." дословно можно перевести как "Посыпь на меня немного сахара" и имя Шугар Бискейн - Sugar Biscayne переводится как "сахар".
Глава 17
- Расскажите мне о несчастном случае на катере, - предложил Адам, когда Кейтлин устроилась на кушетке для очередного сеанса. Странное ощущение от пребывания в кабинете Ребекки частично исчезло, но Кейтлин все еще чувствовала себя не в своей тарелке. Ей не хотелось думать, что это было из-за Адама, из-за того что он привлекателен, что есть в нем намек на какую-то тайну, и она находит его чертовски сексуальным, на свою же беду. - Что произошло?
Она подумала о прошлом, вспомнила спокойное море, гряду облаков, которая, казалось, была так далеко. Столь мирный пейзаж. Такой безобидный.
- Мы с Келли отправились поплавать на катере. Только мы вдвоем. Что-то вроде празднования дня рождения. Нам только исполнилось по двадцать пять, и наши трастовые фонды вступили в силу. Одним словом, катер был подарком Келли самой себе, - начала рассказ Кейтлин. Слова так и рвались из нее, пока она вспоминала жаркий, душный день, который так многообещающе начался.
- Куда мы пойдем? - спросила Кейтлин, когда Келли появилась на ее пороге и стала настаивать на том, чтобы отпраздновать их новообретенную финансовую свободу.
- Это сюрприз.
- Я не уверена, что мне нравятся сюрпризы.
- Прекрати портить все удовольствие, ладно? Хоть один раз, расслабься. Давай же.
Она убедила Кейтлин сесть в машину, и они поехали на яхтенный причал. Припарковавшись, сестра вложила в руки Кейтлин пляжную сумку и вытащила из багажника маленький забитый холодильник.
- Ты арендовала катер? - спросила Кейтлин, пока они шли по нагретым солнцем доскам пирса.
- Не арендовала.
- Что ты имеешь в виду?
- Я купила себе подарок на день рождения. - Она остановилась перед доком, где был пришвартован блестящий прогулочный катер с каютой.
- Этот? - спросила шокированная Кейтлин. - Он же огромный.
- До яхты ему далеко.
- Но... ты хоть знаешь, как на нем ездить?
- Управлять. Конечно. Мне давали уроки. А теперь поторопись, или мы опоздаем на вечеринку.