Хаддисмал оторвал взгляд от кровавой бойни. Он уставился на Отта. Все на что-то уставились.
— В чем дело? — спросил Отт. — Вы можете видеть, что здесь произошло.
— Можем?
— Его забрала разум-чума. Я услышал звуки насилия и, войдя, увидел, что он избивает своего стюарда. Мужчина все еще дышал, и я попытался привести его в чувство. Роуз ударил меня ножом, когда я стоял к нему спиной, но я победил его. Двое мертвы. Очень просто. Принеси мне эти бинты, тупица! Почему ты...
Он застыл. У дальней стены каюты Роуза лежала женщина лет двадцати пяти: обнаженная, неподвижная, ее руки и лицо были залиты кровью.
Ночные боги. Кошка. Ужасная кошка ведьмы!
— Кто она? — спросил Хаддисмал. — Пассажирка? Я никогда раньше не видел эту женщину.
— Роуз и ее убил? — спросил Фиффенгурт. — Почему ты не упомянул о ней, Отт? Мистер Отт?
Но мастер-шпион уже бежал. Их крики взорвались у него за спиной: Командор Отт! Что это? Остановите его, верните его обратно! Впервые с детства Отт почувствовал себя неадекватным моменту. Он взглянул на эту окровавленную красавицу и обнаружил, что остался без своего лучшего и старейшего оружия — выигрышной истории, необходимой лжи.
— Она, должно быть, тоже была сумасшедшей, — сказал Хаддисмал. — Посмотрите на нее. Даже ее ноги пропитаны кровью.
Фиффенгурт просто смотрел на кровавую бойню. Их капитан мертв и окоченел больше, чем труп недельной давности. Стюард со свернутой головой. И третья жертва, обнаженная женщина, которую никто не смог опознать, хотя Фиффенгурту начало казаться, что он видел ее раньше.
— Я не уверен, что кто-то здесь был сумасшедшим, — сказал он.
— Ты называешь Сандора Отта лжецом?
Фиффенгурт знал, что лучше не отвечать. Он принес простыню с кровати Роуза, чтобы накинуть на женщину. Но когда он приблизился, она ожила, зашипела на него и на четвереньках юркнула под стол.
Глава 28. ОБЪЕДИНЕНИЕ
12 фуинара 942
300-й день из Этерхорда
— Это, мои дорогие селки, отказ-флаг Бали Адро, — сказал принц Олик, направляя подзорную трубу на бухту, где стоял на якоре «Чатранд». — Другими словами, предупреждение: Держитесь на безопасном расстоянии.
— Мы так и сделаем, — сказала Нолсиндар. — Значит, Стат-Балфир не изменился. Прекрасная бухта, в которую нельзя заходить, остров, на который нельзя высаживаться.
«Обещание» находилось в трех милях от берега, плывя на север мимо устья залива. Был почти полдень, но восточный ветер был холодным, и теперь, похоже, шел дождь. Таша посмотрела на их любимый «Чатранд» и почувствовала укол иронии: двадцать восемь дней они мчались навстречу ему, и теперь, когда они наконец прибыли, корабль их предостерегает.
— Ни одного икшеля не видно, — сказал Герцил, у которого была единственная другая подзорная труба. — Возможно, они все каким-то образом сошли на берег. В любом случае, лорд Талаг проявил себя в некотором роде гением. Он сказал, что приведет сюда Великий Корабль, и он это сделал. Хотя и безумный, этот план был стратегическим чудом.
— Но бессердечным, — сказала Энсил, гнев омрачил ее голос. — Все мы дорого заплатили за его мечту. Я только надеюсь, что наши братья найдут там счастье.
— Еще флаги, — сказал Герцил. — Один белый с двумя красными полосками. Другой синий, с белым полукругом.
— Вымпелы Арквала, — сказал Пазел, беря трубу, в свою очередь. — Две красные полоски: Враги рядом. А другой... черт меня побери, я забыл...
Таша мысленно вернулась — так далеко назад, почти в другую жизнь — к тем дням, когда она сидела в семейной библиотеке, корпя над книгами своего отца.
— Засада, — наконец сказала она.
— Засада! Верно. — Пазел одарил ее заговорщицкой улыбкой. Однажды он посмеялся над ее подкованностью в парусном деле. Это тоже было целую жизнь назад.
Он снова посмотрел в подзорную трубу:
— Корабль участвовал в перестрелке. Посмотри на крамбол. Обожженный.
— В Ямы с твоим крамболом, — сказал Нипс, — вы, что, не видите людей?
— Нет, видим, — сказал принц. — На палубе полно матросов. Люди и несколько длому — мои верные масалымские гвардейцы, должно быть. Взгляните сами, мистер Ундрабуст. Возможно, вы заметите свою жену.
Нипс набросился на подзорную трубу. Таша наблюдала за выражением его лица и сразу поняла, что Марилы на верхней палубе нет. Она взглянула на Пазела: тот выглядел почти больным от разочарования. Остановиться так близко от «Чатранда»!
Тем не менее, все оказалось намного лучше, чем они опасались. День за днем Илдракин шептал Герцилу, что Роуз неподвижен, и что́ могло с большей вероятностью объяснить это, как не крушение? Найти корабль целым и, на вид, пригодным к плаванию можно было считать чудом. Икшель или какие-то другие «враги» держали их в плену, но, по крайней мере, они были живы.