— Лояльность Сандора Отта эволюционировала?
Рамачни печально покачал головой:
— Нет, не его.
Рот Дарабика скривился:
— Теперь вы понимаете, почему я не представился. Леди Таша, я буду просить прощения за этот поступок только у вас одной. Мы думали, вы мертвы. И даже когда сны ведьмы поведали нам о другом, мы все равно думали, что вы — пленница этих людей.
Таша шагнула к нему, едва дыша.
— Мы? — спросила она.
Дарабик кивнул:
— Я говорю о лидерах нашего восстания, леди Таша. Включая его военного командира, принца Эберзама Исика.
Таша вскрикнула, смеясь и всхлипывая одновременно. Друзья обняли ее, Фелтруп пронзительно взвизгнул. Пазел понятия не имел, на какой младшей королеве или принцессе женился адмирал Исик, но кого это волновало? Отец Таши был жив.
— Восстание, ого? — Хаддисмал подошел к двери каюты и распахнул ее. — Эй, вы там, морпехи! Мечи наголо и входите! Вы все, двигайтесь!
Турахи задвигались. Через несколько секунд в каюту Роуза ворвалось человек двадцать, а то и больше, с мечами в руках.
— Наша лояльность тоже не изменилась, — проворчал Хаддисмал. — Мы служим Аметриновому Трону и будем делать это до тех пор, пока наши руки не опустят мечи. Будьте поосторожнее, маг.
— В вашем присутствии я никогда не вел себя иначе, сержант. Но, я думаю, вы сочтете визит коммодора актом провидения. По крайней мере, я надеюсь, что вы это сделаете.
— И что это значит?
Дарабик резко встал. Его глаза стали свирепыми, ястребиными: всякое притворство исчезло.
— Это значит, — сказал он, — что в течение многих лет я выступал перед такими людьми, как вы, и призывал их блюсти свои клятвы, а не нарушать их. Чтобы доказать свое мужество и твердую сталь своей верности...
— Что ж, тогда...
— ...я сражаюсь за единственную, кто, по закону и благосклонности Рина, заслуживает сидеть в Аметриновой Палате. Я имею в виду Ее Величество Императрицу Маису, дочь Магада Третьего. Она жива, и многие тысячи истинных арквали сражаются, истекают кровью, умирают за ее дело. Мы не потерпели крушения во время шторма, турах. По нам открыли огонь военные корабли узурпатора Магада Пятого.
Хаддисмал, рыча, двинулся вперед:
— Узурпатора! Ты говоришь о Его Превосходительстве, ты, предатель, сукин сын!
— Собственный дед Его Превосходительства возвел Маису на трон, — тихо сказал Герцил. — И ваши деды, осмелюсь напомнить, дали клятву верности этой женщине.
Турах заколебался. Он снова пристально посмотрел на Дарабика.
— Вы направлялись не в Пулдураджи, — сказал он. — Куда вы направлялись и почему?
Дарабик помолчал, изучая лицо огромного морпеха, стоявшего перед ним:
— Мы направлялись на остров под названием Голова Змеи, где собрались все силы Маисы.
— А Маиса? — спросил Хаддисмал. — Она будет там, собирая свои отряды перебежчиков?
Дарабик покачал головой:
— Этого я не могу сказать.
Глаза тураха сузились:
— Позволю себе не согласиться, коммодор: вы можете.
Не сводя глаз с Хаддисмала, старый коммодор расстегнул рубашку. Пазел отшатнулся: грудь мужчины была похожа на окно, разбитое камнем, но трещины были рельефными красными шрамами. Совершенно очевидно, что они были сделаны ножом.
— Тайный Кулак тоже так думал, — сказал он. — Я решил не предавать нашу страну Тайному Кулаку. Неужели ты думаешь, что я выдам ее тебе?
Сержант Хаддисмал наклонился вперед, сжав руки в кулаки. Но он не предпринял никаких действий против коммодора.
— Сражение было жестоким, но великолепным, — сказал Дарабик. — Генералы и губернаторы, принцы и графы присоединились к нашему восстанию. Целые легионы порвали с Этерхордом. И Магад сталкивается и с другими врагами: мзитрини по-прежнему обескровливают его на западе; Нунфирт прекратил поставки с востока. Бескоронные Государства предоставляют нам кров, оружие и продовольствие.
— Бескоронные Государства, — усмехнулся Хаддисмал. — Значит, вы просите милостыню у беспризорников. По-моему, это не похоже на выигрышную комбинацию.
— Мы не выигрываем, но и не проиграли. В прошлом году в это время наши войска насчитывали девяносто тысяч человек.
— Девяносто тысяч! — воскликнул Герцил, сверкая глазами.
— Девяносто тысяч, клянусь своей чертовой задницей, — прорычал турах. — Командор, все это гниль и предательство.
— Да, парень, это предательство, — резко сказал Дарабик. — Вы, морпехи, были первыми, кого предали, когда вам наговорили всевозможной лжи о вашей императрице. Вы отдавали свои жизни и кровь за фальшивого короля, искаженный образ Арквала, которого вы заслуживаете. О, в Ямы со всеми вашим...