Подчиняясь этикету, Стерлинг отвесил вежливый поклон.
Толпа одобрительно загудела, раздались аплодисменты.
Когда все стихло, заиграли музыканты и внимание гостей, которое минуту назад было приковано к ним двоим, переключилось на оркестр.
Мисс Бишоп, казалось, не взволновала реакция публики, она вопросительно смотрела на Стерлинга.
Он понял, что, если не хочет снова попасть в переплет, стоит поприветствовать ее так, как подобает истинному джентльмену.
На лице Стерлинга появилась галантная улыбка.
— Мисс Бишоп, нам, кажется, выпадает третий шанс познакомиться, что следует сделать незамедлительно, так как я слышал, мы должны в скором времени пожениться.
В этот момент в глубине души Стерлинг пожалел об участии в нашумевшем пари.
Мисс Бишоп не смутилась, она немного склонила голову и сказала:
— Да, я слышала, лорд Стерлинг. Интересно, не правда ли? — Она поднялась на носки и добавила: — Надеюсь, это всего лишь слухи, хотя я могу ошибаться.
На ее лице не дрогнул ни один мускул.
В переполненной зале было так душно, что казалось, воздух не движется, но волосы на голове Стерлинга зашевелились, словно по ним пробежал легкий ветерок. Он растерялся.
«Может, она просто играет с ним? Ведь он поступил точно так же во время их последней встречи. А может, у нее есть какой-то иной интерес? В конце концов, она простая девушка, а он — шотландский маркиз. Все возможно».
Стерлинг обвел взглядом залу в поисках Гранта. Его брат лучше разбирался в скрытых помыслах женщин. Он увидел, что Грант и его сестры стоят у столика с пуншем и лимонадом. Лакей как раз наполнял их бокалы, когда все они посмотрели в его сторону, и он сумел подать знак брату.
Стерлинг повернулся, чтобы предупредить мисс Бишоп о приближении его родных, но в этот момент какая-то девушка схватила ее за руку и повела в другом направлении.
Изабель бросила на него извиняющийся взгляд и исчезла в толпе пожилых леди и джентльменов.
«Черт!»
Она была с ним — и вот он уже ее потерял.
— Что ты успел ей сказать, из-за чего она так быстро убежала? — спросил Грант как можно тише, чтобы слышали только Стерлинг и сестры.
— Ничего такого. — Стерлинг нашел ее взглядом: она с кем-то разговаривала неподалеку. — Мне бы следовало немного умерить твой пыл за то, что толкнул меня на нее.
Айви захихикала.
— Грант не виноват. Ты мог стоять как статуя, а толпа все равно свела бы вас. Ты не представляешь, насколько лондонский высший свет заинтересован в этом пари.
Стерлинг отрицательно покачал головой.
— Трудно поверить в честность такого пари. Да, сумма значительная, — он поймал удивленный взгляд своих младших братьев и сестер, — но как столько важных особ могут заинтересоваться судьбами людей, у которых, по сути, нет ничего общего, кроме того, что их обоих отвергает высший свет Лондона.
Присцилла локтем подтолкнула Сьюзен, как бы заставляя ее опровергнуть слова брата. Сьюзен раскрыла веер и тихо сказала:
— Стерлинг, ты так ничего и не понял. Дело не в деньгах, хотя, ты прав, сумма большая.
— Что ты имеешь в виду, Сью? — Стерлинг нагнулся к ней. — Да, конечно, дело в деньгах, в чем же еще?
— Нет, — ответила Сьюзен. — Дело в любви.
Стерлинг сначала посмотрел на Сьюзен, потом на Гранта.
— Скажи ей, что это она ничего не понимает. Как можно в это верить!
— Ну почему, она отчасти права, — сказал Грант. — Я признаю это.
— Ты что, тоже рассудок потерял, брат?
— Подожди, позволь мне закончить мысль. — Грант жестом пригласил всех подойти поближе. — Джентльмены из клуба, конечно, заинтересованы в деньгах и хотят сорвать куш.
— Ну вот, я же говорил, — одобрительно кивнул Стерлинг.
Грант поднял руку.
— Но истинный источник средств — это их жены и дочери. Это я сам слышал, когда решил пропустить бокальчик бренди в клубе. — Именно они хотят, чтобы красавец маркиз женился на обычной девушке с Лейчестер-сквер.
Присцилла поморщилась.
— Ты сказал Лейчестер-сквер? Не самый лучший адрес. Ты уверен, что она из хорошей семьи, Стерлинг?
— Да, из хорошей. А тебе следует умерить свою гордыню, Присцилла, — процедила Айви сквозь зубы. — Что ты можешь противопоставить? Да, мы сейчас живем в роскошном районе, но уверена, что дом мисс Бишоп обставлен куда лучше нашего.
— Стерлинг, — Грант перевел взгляд на бокал с пуншем, — не делай резких движений, но карие глаза мисс Бишоп смотрят прямо на тебя.
Стерлинг поднял голову.
— Да, на меня.
— Начинается второй раунд, — сказала Сьюзен. — Мисс Бишоп невероятно популярна сегодня, думаю, если ты хочешь укрепить свои позиции, тебе следует пойти к ней.