Выбрать главу

— Вы хотите сказать, что Касандру убили, чтобы напоить упыря? — все еще рыдая спросила одна из тех сестер, что привела в отель троих молодых мародеров.

Клара хотела ответить ей что-то, но громкий стук в дверь заставил всех вздрогнуть от страха. Переглянувшись, растерянные Гейб и пара таких же сильных мальчишек встали со своих кресел и неуверенно пошли в сторону входной двери. Они намеревались узнать, кто ломится к ним в отель и что ему надо. Переживая за них, владелица отеля засеменила вслед за ними, готовая в любой момент запретить им даже приближаться к решетке. Но за металлической преградой на них смотрело несколько десятков до смерти перепуганных мародеров, среди которых были и дети, и старики, и женщины, и мужчины. Они то и дело оглядывались назад, тихо всхлипывая или вовсе вскрикивая от ужаса при любом шорохе со стороны улицы. Среди этой толпы Клара почти сразу заметила и трех юношей, перепуганных и взбудораженных. В их руках, как и в руках большинства людей, было оружие в боевой готовности.

— Впустите нас, молю! — закричал один из стариков, расплакавшийся от пережитого ужаса.

Подростки бросились к решетке, но замерли, не зная, как поступить. Они обернулись к Кларе, и та кивнула, давая им разрешение на спасение нескольких десятков жизней. Юноши тут же открыли замок и отодвинули решетку, впуская толкающих друг друга вперед людей в относительно безопасное место. Толпа едва не снесла Гейба и его друзей, но те вовремя отскочили в сторону, наблюдая за тем, как поток медленно сходит на нет.

— Мы не сможем пустить всех в подземелье, — громко пожаловался один из подростков, обращаясь к Кларе, которая стояла на месте, не страшась пострадать от ничего не видящей толпы.

— Мы не пойдем в подземелье. Если они пришли к нам такой толпой и с оружием, значит дело не в мародерах. Что-то произошло, и я надеюсь это узнать. А пока заприте дверь и проводите людей в безопасные комнаты с видом на внутренний двор. И проверьте, как там остальные дети, — велела старушка, выглядывая в толпе тех троих юношей, что обещали поговорить с командиром и предупредить его о произошедшем. Она была намерена узнать причину возникшей паники. Но ей не пришлось просить у них о том, чтобы те остались с ней в ожидании других беженцев. Троица сама подошла к Кларе и подождала, пока их оставят наедине. Все трое были напуганы и нервозны, но уже не так взбудоражены, чувствуя себя в относительной безопасности.

— Да что там такого произошло? — проносясь мимо, спросил сам у себя Гейб, буквально выгоняя гостей в коридор, из которого можно было попасть в номера с видом на внутренний двор, в которые редко кого заселяли и почти всегда оставляли пустыми даже в самые хорошие дни отеля.

— Хороший вопрос, — внимательно посмотрев на троицу, заметила Клара. — Что случилось? Вы нашли командира?

— Еще как, — многообещающе протянул один из друзей. — Он сорвался. Скорее всего ему принесли кровь вашей девочки, и у него поехала крыша. Он буквально убил почти всех мародеров. Я никогда не видел его таким. Если бы не его вещи, я бы его не узнал никогда, — сбивчиво начал объяснять весельчак, то и дело поглядывая на запертые двери за решеткой.

— Вы видели его? — спросила Клара, хоть и понимала прекрасно, что так и есть. — Вы видели его лицо? Он убивал на ваших глазах? Вы уверены, что это был он? — словно не желая верить своим ушам, продолжила расспрашивать старушка, присаживаясь на небольшой диван, готовая к долгому и бессвязному рассказу.

— Он загрыз у нас на глазах несколько человек. Мы сами едва его ужином не стали. Если бы не испугались до иступления, — честно признался второй друг, самый старший на вид и самый собранный в данной ситуации. Он уже успокоился, но чувство тревоги все еще его не отпускало. — Мы буквально замерли на месте, пока этот монстр кружил вокруг нас. Мы никогда такого не видели. Это был не вампир, но он пил кровь, он буквально вгрызался в любого, кто пошевелиться перед ним.

— Он упырь, а не вампир. Они всегда реагируют на движение. Он слепы и почти ничего не видят по ночам, — ответила им Клара, поясняя причину, по которой те выжили. — Он просто вас не увидел.

— Так ты знала? Знала, что он — монстр, и молчала? — изумился один из юношей, стоя напротив старушки.

— Он просил меня сохранить его тайну. К тому же он тогда и до сих пор вел себя намного человечнее, чем многие обычные люди, которые пришли в наш город вместе с ним, — ответила ему пожилая дама, сложив руки на коленях. — Я не могла нарушить обещание, но я хорошо понимала риски при каждой нашей встрече. Но, он держался, и очень хорошо, — немного нахмурив густые светлые брови, заметила женщина. — Он рассказал, что никогда не пил крови людей и не намеревался этого делать. Он искал сведения о своем друге, которого я неплохо знала.