Выбрать главу

- Миссис Уинстон! - Я с ужасом отдернула руку, и пожилая женщина, очнувшись, захлопала глазами. Она сделала неловкое движение рукой, и красная ткань съехала с клетки.

Внутри сидел огромный черный кот. Могу поклясться, он сам открыл дверцу клетки, аккуратно проведя по защелке лапой. Затем вышел наружу, моргнул и низким басом тихо сказал:

- Привет.

Я отпрянула, затем рухнула на сиденье.

- Мистер Берри! - закричала моя соседка. - Никаких манер!

Кот ее не слышал или делал вид, что не слышит. Он тер черное ухо лапой и внимательно глядел на меня. И почему до этого мне казалось, что в клетке птица? Возможно, потому, что никто в здравом уме не запирает туда котов.

По черной морде кота расползалась улыбка или, может, мне это показалось, как и все остальное.

Ведь коты не умеют говорить и улыбаться, а пожилые дамы не произносят странных слов хриплым голосом.

- Миссис Уинстон, что это было? - Я схватила старушку за рукав черного пальто.

- Что именно? - с невозмутимым спокойствием ответила она. - Я задела клетку, и Берри вышел наружу, не вижу здесь ничего криминального.

- Речь не об этом. Те слова, которые вы только что сказали…

- Какие слова? - Она с непониманием на меня уставилась. - Я проснулась и увидела твое испуганное белое лицо, милочка, а потом этот Берри…

Кот громко и протяжно мяукнул. Сейчас он казался абсолютно обычным котом, который никак не мог сказать «привет».

Возможно, я действительно схожу с ума.

Тем временем электричка остановилась.

Когда я шла к выходу, дамы в старомодных шубах, сидевшие в конце салона, с подозрением на меня смотрели. Возможно, им не терпелось избавиться от надоедливых соседей.

На улице было холодно. Рядом с покосившейся лавочкой висела табличка «Станция Нортенвиль». Позади виднелись заснеженные кроны деревьев. По небу расползлись фиолетовые сумерки, на лицо падали снежинки.

Следом за мной из электрички вышла миссис Уинстон в компании кота, который вальяжно расхаживал рядом и, судя по всему, не планировал забираться обратно в клетку.

- Следуй за мной, Нина Райн, нам предстоит идти через лес.

Она снова достала коробку с гаванским нюхательным табаком и, склонившись над ней, сделала глубокий вдох:

- Апчхи! – В тишине улицы этот звук показался особенно громким

- Будьте здоровы, миссис Уинстон.

- Благодарю.

Мы вышли на узкую дорогу, ведущую к высоким сетчатым воротам, обмотанным колючей проволокой. На них была табличка «Осторожно: электрический ток».

Миссис Уинстон постучала в дверь маленького домика с вывеской «Пропускной пункт».

- Джозеф! Это я, открой!

Дверь отворилась, и в глаза ударил яркий свет фонаря.

На нас смотрел огромный хмурый человек в синей форме. Его густые длинные волосы почти закрывали глаза:

- А это ты, Шарлотта, и конечно же Берри, - он перевел фонарь на кота, и тот недовольно мяукнул в ответ.

- Да, со мной еще новая ученица.

Фонарь снова засветил мне в глаза.

- А, свежая кровь! - Джозеф громко рассмеялся. - Ну что ж, добро пожаловать! - Он зашел обратно в домик, и через несколько минут массивные ворота отворились, пропуская нас в Нортенвиль. За ними были только заснеженные кроны дубов и дорога, покрытая инеем. Где-то вдали виднелись башни академии.

- Этот лес - наша гордость, милочка. - Миссис Уинстон с котом уверенно прошли вперед.

- Скажите, а для чего здесь такая высокая ограда? - Я с опаской взглянула на сетчатый забор, который, судя по всему, отделял академию от всего остального мира.

- Нортенвиль - это отдельное государство. И оно не терпит вмешательства посторонних. На территории есть небольшое озеро, несколько магазинов, спортивная площадка и бассейн. Тебе здесь понравится! - Миссис Уинстон как-то странно улыбнулась и перевела взгляд на кота. - Да, мистер Берри?

Кот снова протяжно мяукнул.

Меня до сих пор пугала эта таинственная связь между пожилой учительницей и ее питомцем. Казалось, что мистер Берри понимает каждое слово своей хозяйки.