Выбрать главу

– Куда, по-твоему, ты идешь? – спросил Демотт.

– Мы идем вместе с Коринн. Сначала перекусим, а потом – яркие огни и сказочный свет, – сказала Стелла.

– Придется ограничить твою танцевальную активность строго стенами этого отеля. Ты никуда не пойдешь.

Закончив свою обличительную речь, включавшую эпитеты вроде напыщенного ничтожества и зануды, она добавила:

– Мистер Рейнольдс сказал, что все нормально.

– Когда он это сказал?

– Мы звонили около часа назад.

– Тебе разрешение дает не мистер Рейнольдс.

– Но он знает, что Коринн идет со мной. Она живет здесь рядом. Не думаете же вы, что он позволит своему секретарю подвергать себя опасности?

– Она и не будет подвергаться опасности. Она ни для кого не представляет интереса. А ты – да.

– Вы так говорите, словно уверены, что со мной что-то случится.

– Береженого бог бережет. Во всяком случае, давай спросим твоего отца.

– Но как он может знать, где опасно и где нет. Как он может проверить это?

– Он дойдет до самого верха, до начальника полиции, я уверен.

– А мы с ним уже говорили, – сказала Стелла с сияющей улыбкой, – по телефону. Он был вместе с мистером Рейнольдсом. Он сказал, что все нормально. – Она улыбнулась снова, не без ехидства. – К тому же у нас не будет недостатка в защитниках.

– Ваши друзья по дневной прогулке?

– Джон Кармоди и Билл Джонс.

– Хорошо. Это меняет дело. А вот и Коринн. – Демотт помахал Коринн, представил девушек друг другу и смотрел им вслед, пока те шли к выходу. – Наверное, мы зря так беспокоимся. – Он взглянул в сторону входной двери. – Когда я смотрю на этих молодцов, я думаю, что нам вообще не о чем беспокоиться.

«Эти молодцы» выглядели весьма внушительно: крупные парни лет по тридцать, способные позаботиться не только о себе, но и о тех, кто рядом с ними. Демотт и Маккензи встали и пошли через холл, чтобы познакомиться с ними.

– Может, я ошибаюсь, но вы, случайно, не переодетые полицейские? – спросил Демотт.

– Ну вот нас и разоблачили, – сказал мужчина с вьющимися волосами. – Не очень-то это хорошо для слежки, если так заметно. Я Джон Кармоди. Это Билл Джонс. А вы мистер Демотт и мистер Маккензи. Мисс Брэди рассказывала нам о вас.

– Вам приходится сегодня перерабатывать, джентльмены? – поинтересовался Маккензи.

– Сегодня вечером? Галантные добровольцы. Рабы любви. Не думаю, чтобы были какие-нибудь серьезные неприятности, – усмехнулся Кармоди.

– Присматривайте за ними. Стелла, как бы ни была она хороша собой, – коварная маленькая кокетка. И еще мы опасаемся, что некие дурные люди могут попытаться ее обидеть или увести. Это только подозрение, но будьте начеку.

– Думаю, мы сможем о ней позаботиться.

– Уверен в этом. Спасибо, джентльмены. Очень вам признательны. Я уверен, что мистер Брэди был бы рад сам вас поблагодарить, но пребывает сейчас в стране грез, так что я делаю это от его имени. Приятного вам вечера.

Демотт и Маккензи вернулись к своему столу, где некоторое время вели довольно бессвязный разговор. Затем снова зазвонил телефон. На этот раз звонили с Аляски, из Прадхо-Бей.

– Говорит Тим Хьюстон. Боюсь, у меня плохие новости. Сэм Броновски в больнице. Я нашел его без сознания на полу в кабинете Финлэйсона. Кажется, его стукнули по голове чем-то тяжелым. Попали по виску, где черепная кость совсем тонкая. Врач говорит, что, возможно, есть трещина, он сейчас заканчивает делать снимки. Но сотрясение мозга есть точно.

– Когда это произошло?

– Полчаса назад. Не больше. Но это не все. Пропал Джон Финлэйсон. Он исчез вскоре после возвращения с четвертой насосной станции. Обыскали везде. Никаких следов. Ни в одном из зданий. А если он на улице в такую ночь, тогда… – Последовала многозначительная пауза. – Его хватит ненадолго. У нас сильный ветер, метель и температура между тридцатью и сорока ниже нуля. Все заняты его поисками. Возможно, он был атакован тем же человеком, который напал на Броновски. Может, он вышел наружу чем-то одурманенный. Может, его увели насильно, но не понимаю, как это могли сделать в присутствии такого количества людей. Вы появитесь?

– ФБР и полиция штата уже на месте?

– Да. Но имеет место дальнейшее развитие событий.

– Сообщение из Эдмонтона?

– Да.

– Требуют закрыть трубопровод?

– Откуда вы знаете?

– Они выставляют одинаковые требования. Мы здесь тоже получили. Я поговорю с мистером Брэди. Если не перезвоню, значит мы на пути к вам. – Он положил трубку и сказал Маккензи: – Армагеддон? Достаточно, чтобы разбудить Джима?

– Более чем достаточно.

Глава 8

Фергюсон, пилот, был не в духе, и не без оснований. В течение всего полета он многократно связывался с центром управления в Прадхо-Бей и знал, что погода впереди очень опасная. Порывистый ветер достигал сорока миль в час, несущийся снег снижал видимость у поверхности земли до нескольких футов, а толщина несущегося снежного одеяла оценивалась в шестьдесят футов и даже больше, – условия для посадки в темноте скоростного реактивного самолета очень далекие от идеальных.