Брэди повернулся к Уиллоби:
– Мы, собственно, не знаем, что произошло. Насколько я понимаю, у вас еще не было времени провести расследование.
– Боюсь, что именно так.
– Они просто растаяли в воздухе?
– Именно в воздухе. Как вам уже известно, на вертолете. Они могут быть за сотни миль отсюда, в любом направлении.
– Есть надежда, что радары аэропортов могли зафиксировать их путь?
– Нет, сэр. Миллион к одному, что они летели ниже уровня радаров. Кроме того, в северной части Альберты больше пальм, чем радаров. На юге дело обстоит иначе. Мы оповестили их, но пока оттуда никаких сигналов не поступало.
– Так. – Брэди сложил ладони домиком, снова откинувшись в кресле. – Возможно, было бы полезно восстановить хронологию событий.
– Это не займет много времени. Джей?
– Да, я был последним, кто их видел, исключая их двоих. – Он указал на Бринкмана и Йергенсена. – Они выехали на микроавтобусе с Рейнольдсом за рулем.
– Были какие-нибудь телефонные звонки перед их отъездом? – перебил его Маккензи.
– Я не знаю. А что?
– Позвольте мне задать еще вопрос. – Маккензи посмотрел на Бринкмана. – Каким образом похитители остановили ваш автобус?
– Они поставили трак поперек дороги, совершенно ее перекрыв.
– Он не мог там находиться долго; на этой дороге оживленное движение транспорта, и водители не позволили бы застопорить его. Был там еще какой-нибудь транспорт в это время?
– Не думаю. Нет.
– К чему вы клоните, мистер Маккензи?
– Ясно как божий день. Похитителей предупредили. Они точно знали, когда автобус Рейнольдса выехал с завода и когда он будет в условленном месте. Телефон, или коротковолновое радио, или даже компьютерная связь. Две вещи абсолютно верны: они получили предупреждение и оно пришло из «Санмобиля».
– Это невозможно! – возмущенно воскликнул Шур.
– Иначе не может быть, – сказал Брэди. – Маккензи прав.
– Боже всемогущий! – снова вскричал Шур. – Вас послушать, так «Санмобиль» какое-то воровское логово.
– Не воскресная школа – это точно, – тяжело произнес Брэди.
Демотт повернулся к Бринкману и спросил:
– Так, Рейнольдс затормозил, когда увидел трак, что было дальше?
– Дальше все произошло очень быстро. На дороге лежали два человека. Один лежал лицом вниз и совсем не шевелился, словно был сильно ранен. Другой двигался: он сцепил руки на пояснице и катался из стороны в сторону. Казалось, что он в агонии. Еще двое бежали к нам, ну, бежали – это сильно сказано, ковыляли. Один очень сильно хромал и держал руку за пазухой, словно поддерживая ее. Оба прикрывали лицо поднятой рукой, защищая глаза.
– Вам не показалось это странным? – спросил Демотт.
– Абсолютно нет. Было очень темно, а у нас были включены фары. Казалось совершенно естественным, что они прикрывают глаза от яркого света. – Наступила пауза. Бринкман продолжил: – Этот парень с поврежденной рукой – как я тогда думал – подходил к автобусу с моей стороны. Я схватил аптечку и выскочил из автобуса, но поскользнулся, и, пока старался снова обрести равновесие, человек опустил руку, и я увидел, что у него на лице маска. Затем я увидел, что он вынимает из-за пазухи левую руку. Все произошло мгновенно, но я успел заметить что-то вроде дубинки. У меня не было времени среагировать. – Он осторожно прикоснулся ко лбу. – Полагаю, это все.
Демотт подошел к нему и осмотрел ушиб на лбу сбоку.
– Нехорошо. Хотя могло быть хуже. Чуть дальше к затылку – и мог быть пробит висок. Похоже, ваш приятель воспользовался свинцовой дубинкой.
Бринкман уставился на него в изумлении.
– Вы думаете – свинчатка?
– Так я считаю. – Демотт повернулся к Йергенсену. – Полагаю, вам повезло не больше?
– По крайней мере, меня не похитили. Я думал, что у меня сломана челюсть. Второй парень, похоже, чемпион-тяжеловес, или у него было в руке что-то тяжелое. Я не мог видеть. Он открыл дверь мистера Рейнольдса, забросил в салон дымовую бомбу и снова закрыл дверь.
– Слезоточивый газ, – сказал Уиллоби. – Вы видите, у них еще воспалены глаза.
– Я выбрался из автобуса, – продолжил Йергенсен. – Размахивал своим пистолетом, но от него было не больше толку, чем от водяного пистолета, я был слеп. Следующее, что я помню, – Пит Джонсон, пытающийся привести нас в чувство.
– Значит, вы не знаете, как выбирались из автобуса Рейнольдс и его пассажиры. – Брэди огляделся вокруг. Он приходил в себя. – Где Кармоди?
– В полиции. С ним и Пит Джонсон. Они пишут рапорт, – сказал Шур. – Скоро будут здесь.
– Хорошо. – Брэди повернулся к Бринкману. – Человек, атаковавший вас, был в перчатках?
– Я не знаю, – Бринкман задумался, потом сказал: – Как только он вышел из пучка света фар, он оказался в глубокой тени, и, как я уже сказал, все произошло молниеносно, но я думаю, что нет.