– Что это у вас такое, мистер Кармоди? – спросил Брэди.
– Пожалуйста, мистер Брэди, зовите меня Джон. Такое обращение позволит мне чувствовать себя менее скованно. Мы, полицейские, привыкли, что нас называют по-всякому, но только не «мистер». Это? Инфракрасный телескопический прибор. А это крепления. Подходят для винтовки.
– Вы можете с его помощью видеть в темноте?
– Лучше, если есть какое-то освещение. Но ведь абсолютная тьма – это редкость.
– Вы можете видеть неприятеля, а он вас видеть не может?
– Идея, стоящая за этим, именно такова. Неспортивно и неблагородно. Но не позволяет негодяям расслабляться, особенно, мистер Брэди, если они держат под прицелом наших жен и дочерей.
Брэди повернулся к Уиллоби, занявшему место рядом с ним, у окна.
– А при вас какое смертоносное вооружение?
– Кроме табельного револьвера? Только вот эта малютка. – Он наклонился и достал кожаный футляр на молнии, размером дюймов восемнадцать на десять.
– Для оружия выглядит несерьезно.
– Здесь две части, которые свинчиваются вместе.
– Уж не автомат ли тогда получится?
– Он самый.
Наступило короткое молчание, потом Брэди сказал:
– Но ручных гранат на вас нет, полагаю?
– Всего несколько штук. – Кармоди пожал плечами.
– Приборы ночного видения, автомат, ручные гранаты… Разве это все не запрещено?
– Возможно, – произнес уклончиво Кармоди. – Не уверен, что это распространяется на озеро Кроуфут. Спросите лучше у мистера Уиллоби.
Самолет набрал высоту и выровнялся. Брэди поблагодарил Маккензи, который принес ему дайкири.
– Неужели уже вышли на расчетную высоту, Дональд? Этого не может быть.
– Может быть, выше и не нужно. Вам лучше поинтересоваться у начальника полиции. – Он кивнул на Уиллоби, теперь занимавшего кресло второго пилота и склонившегося над картой вместе с Фергюсоном. – Он выступает в роли навигатора, как я понимаю.
Спустя пять минут Уиллоби возвратился на свое место рядом с Брэди.
– Еще долго, мистер Уиллоби?
– Семьдесят минут.
– Семьдесят минут! Но я думал, что до озера Кроуфут всего семьдесят миль.
– Мы зарегистрировали полет в Лос-Анджелес, припоминаете? На первом этапе мы должны пройти через радарный контроль в Калгари. Поэтому мы летим на юг. Летим мы низко, чтобы уйти от радарного контроля Форт-Макмюррея. Когда мы выполним эту программу, мы повернем на запад, а потом на север, а через десять минут на северо-восток. Мы будем держаться на небольшой высоте. Здесь нет опасности впилиться во что-нибудь, мы все время летим над равниной. – Он развернул карту. – Даже то, что называется горами Берч, таковыми не является. Самая высокая вершина не достигает и двадцати семи сотен футов. На самом деле это просто водораздел: ручьи западного склона текут на запад и северо-запад в реки Пис и Берч, а ручьи восточного склона текут на восток и юго-восток в реку Атабаска.
– Где озеро Кроуфут?
– Вот. На западе от водораздела.
– Здесь нет названия.
– Слишком маленькое. Так же, как Дирхорн на востоке от водораздела. Сюда мы и направляемся. Тоже озеро, но это обычно не упоминается, просто Дирхорн.
– Какое расстояние между озерами Дирхорн и Кроуфут?
– Шесть миль. Не больше семи. Надеюсь, достаточно далеко. Мы подлетим к Дирхорну на малой высоте и на возможно более низкой скорости, почти на скорости сваливания. Шансы быть услышанными на таком расстоянии невелики. Мы пошумим только при самой посадке, потому что придется включать реверсивную тягу, чтобы остановить такой самолет при посадке на ледяную полосу. Это будет порядочный грохот. Однако я уверен, что водораздел между озерами сработает как буфер. Меня больше тревожит вертолет.
– Вертолет? – спросил Брэди настороженно.
– Да. Вылетел из Эдмонтона примерно полчаса назад. Должен приземлиться примерно через час после нас.
– Вы же мне обещали…
– И держу свои обещания. Ни солдат, ни полицейских, ни парашютистов даже. Только некое арктическое снаряжение. Они должны появиться сразу после наступления темноты.
– Как же они сядут без радаров, без посадочных огней, как они найдут это место?
– По сигналу от нас, по радиомаяку. Им только нужно лететь прямо на него. Меня немного беспокоит тот шум, который неизбежен при посадке вертолета. Вам, я думаю, еще не приходилось видеть такой громадины, ну и шум соответствующий.
– У наших приятелей на озере Кроуфут тоже есть вертолет, не захочется ли им поинтересоваться тем, что происходит?
– Надеюсь, что нет. Мне нужно, чтобы они предстали перед судом, – сурово сказал Уиллоби. – А мертвыми они не смогут этого сделать. Если они появятся, у меня не будет другого выбора, как их сбить.