Выбрать главу

На пороге стояла женщина лет тридцати пяти. На ней был серый деловой костюм, черные туфли на высоком каблуке и белая блузка. Ее волосы были безукоризненно уложены и туго схвачены на затылке. Ее макияж был столь же безукоризненным, как и прическа. Она сдвинула брови и сердито посмотрела сначала на Саймона, потом на Ли.

- Что вам угодно? - Она не казалась удивленной, только рассерженной.

- Mы хотели бы видеть мистера Карниша, - сказал Саймон.

- Вам самим не смешно? Сейчас два часа ночи.

- Это очень важно.

- Уходите, - сказала она и стала закрывать дверь.

Ли сунул ногу между дверью и косяком. Женщина снова открыла дверь, и глаза ее гневно сверкнули:

- Я сказала - пошли прочь!

Ли вытащил из кармана куртки свой револьвер и направил его на женщину. Ствол смотрел ей прямо в лицо. Она заморгала и сделала шаг назад.

- Нам нужно видеть мистера Карниша, - сказал Ли.

Женщина попятилась, и они смогли наконец войти. За дверью оказался просторный холл. Широкая лестница исчезала в темноте наверху. Пол был устлан красным ковром. Справа была огромная темная комната, а слева широкий коридор вел в столовую. Чернокожий мужчина в шоферской униформе стоял возле лестницы и с открытым ртом смотроел на незванных гостей.

- Я же тебе говорил, - крикнул он женщине. - Что-то не так. Черт подери, тут точно что-то не так.

- Где мистер Карниш? - спросил Саймон.

Женщина с презрением посмотрела на него:

- Если вы немедленно не уберетесь отсюда, я вызову полицию.

Саймон вытащил водяной пистолет. Женщина с удивлением посмотрела на него и нахмурилась, Саймон направил пистолет на нее и нажал курок. Струя святой воды ударила ей в лицо, и она заморгала.

- Вы что себе позволяете! - Голос ее звенел от негодования.

Ли медленно начал приближаться к шоферу. Когда он наставил на него водяной пистолет, шофер посерел и поднял руки.

- Эй, не стреляйте, я ничего не сделал, не стреляйте!

Ли брызнул ему святой водой в лицо. Он чертыхнулся и, отплевываясь, начал вытирать щеки.

- Ваш босс не тот, за кого себя выдает, - сказал Саймон.

Женщина внимательно посмотрела на него, потом перевела взгляд на Ли.

- Что вам нужно? - спросила она.

Голос ее уже не был таким уверенным. Саймон брызнул святой водой на ковер. Там, .куда попала вода, ковер немедленно стал плавиться и светиться. Через несколько секунд свечение стало красным, а потом и вовсе угасло. Женщина с недоумением посмотрела на дырку в ковре, потом подняла взгляд на Саймона:

- Это что, кислота?

- А как ваше лицо? Будь это кислота, вы бы уже это почувствовали.

- Что же тогда это такое? - спросила она.

- Святая вода, - ответил Саймон.

Шофер издал звук, который издает ребенок, собираясь заплакать. Он в сердцах пнул ступеньку и повернулся к женщине с выражением торжества на лице:

- Я же тебе говорил! Я же говорил тебе, ты, тупая сука! Ты бы видела его сегодня вечером. У меня, черт бы его побрал, были мурашки величиной с горошину. Я же тебе говорил!

- Как вас зовут? - спросил Саймон, обращаясь к женщине.

- Катрин Коломбо, - ответила она.

- Катрин, ваш хозяин причинил много зла. Он убил очень много людей. Я даже не знаю, сколько точно. Но очень много.

Она ничего не ответила, только сглотнула подступивший к горлу комок. Вся ее суровость исчезла, теперь она выглядела растерянно и дышала тяжело и прерывисто. Саймон понял, что она была свидетелем многих странных вещей, но только теперь они начали приобретать для нее определенный смысл.

- Он очень плохой человек, - вдруг сказала она. - Он

может управлять вашей волей.

- Так, я сматываюсь отсюда, - сказал шофер. Не опуская рук, он двинулся к двери. Ли погрозил ему револьвером, и он остановился.

- Как тебя зовут, парень?

- Эдвард, сэр. Я ничего не знаю, я ничего не сделал. Я говорю вам, я видел его сегодня. Это был просто зверь, просто монстр, мать его так. Летучая мышь. Чудовище. Я позвонил мисс Коломбо, потому что он там наверху просто взбесился. Я думал, он меня убьет. Я сматываюсь отсюда. Я еду домой.

- А что ты будешь делать, когда приедешь домой? - спросил Саймон.

- Ничего. Я вообще намерен узнать о том, что случилось, только из газет.

- Полицейские захотят задать тебе пару вопросов, когда все закончится. Что ты им скажешь?

- А меня здесь сейчас нет. Я уехал час назад.

Саймон кивнул, Ли опустил револьвер. Эдвард подошел к двери и открыл ее. Он повернулся к мисс Коломбо и сказал:

- Тебе лучше тоже поскорее убраться отсюда, иначе тебе не поздоровится.

Когда Эдвард вышел, Ли вслед за ним выглянул за дверь и помахал дежурившим на улице. Саймон услышал, как заурчал двигатель "хонды" и взвизгнули шины.

Катрин Коломбо опустилась на ступеньку лестницы и закрыла лицо ладонями.

- Где он? - снова спросил ее Саймон.

Она сделала глубокий вдох и посмотрела на него.

- Наверху, - сказала она.

Но едва Саймон шагнул на первую ступеньку лестницы, она остановила его. Сейчас она выглядела вполне по-человечески. Глаза ее были испуганными и печальными - и все-таки больше печальными, подумалось Саймону.

- Что вы хотите с ним сделать?

- Убить, - ни секунды не медля, ответил Саймон.

Она сглотнула:

- Он будет знать, что вы идете. Он всегда знает.

- Да, мы уже встречались.

Ее глаза слегка сузились.

- Он может... - Голос ее прервался, и она отвела взгляд. - Он может внушать вам различные мысли, может заставить вас совершать омерзительные поступки. Он... - Ее голос снова сорвался. Она покачала головой. - Я всегда знала, что с ним что-то не так.

- Да, я понимаю. Вам лучше уехать отсюда. И на вашем месте я больше не стал бы сюда возвращаться.

Катрин Коломбо кивнула, встала со ступеньки и поправила пиджак. Потом снова кивнула, как бы ободряя себя, и пошла к двери. У порога она остановилась, повернулась и посмотрела сначала на Саймона, потом на Ли.

- Убейте его, - сказала она и вышла на улицу.

Ли следом за ней высунулся из двери и снова помахал остальным. Когда "БМВ" уехал. Ли вернулся в холл и подошел к Саймону.

- По-моему, парень не пользуется популярностью у своих слуг.

Саймон кивнул в знак согласия.

- Тебе страшно? - спросил он.

- Да. А тебе?

- До усрачки.

Они улыбнулись, глядя друг на друга. Саймон провел святой водой черту вдоль первой ступени лестницы. Она вспыхнула, зашипела и погасла. Саймон и Ли начали подниматься по лестнице.

Бекки проводила взглядом отъезжающий "БМВ". Женщина, севшая за руль, плакала, когда вышла из дома. Она посмотрела на Бекки глазами, полными скорби и слез, но губы ее улыбались.

Интересно, все ли она знает? Оправдывает ли она то, что мы делаем?

Бекки снова перевела взгляд на дом. Он выглядел пустым и безжизненным. Несмотря на свет на первом этаже, вид у дома был нежилой, заброшенный. Она посмотрела на окна боковой части здания. Они тоже были темными. От дома через газоны и до дальних деревьев пролегла длинная тень. Увидит ли она его, если он вылезет из окна? Поймет ли, что видит его? Сможет ли предпринять что-нибудь, если это случится? Луна в первой четверти висела над домом, как огонь маяка. Здесь, за городом, она казалась непривычно яркой. И звезды были очень крупными. Такими Бекки их еще никогда не видела. Желтое зарево далекого города было похоже на защитный купол. Ричард Карниш жил отдельно от города. Он был охотником, а город - его охотничьими угодьями. Всего лишь местом, где он питался. В течение десятилетий он охотился там, и никто об этом не подозревал.