Выбрать главу

Он снова был собой, настоящее лицо скрыл морок.

Глава двадцать шестая

Прогнав шок, Клио моргнула, включая аспер, и проверила его. Опасных чар в его плоти не было. Чары смерти пропали, но и остальная магия тоже. Его аура едва мерцала золотым, и это было только потому, что он забрал немного сил из камней.

— Лир? — она легонько коснулась его лица.

Его грудь вздымалась и опадала, его глаза открылись, тусклые от усталости.

— Клио.

Слезы радости грозили пролиться по щекам. Он был жив. Чар смерти уже не было. Он будет в порядке.

— Мы закончили с ванной? — спросила Кассия.

— Да, — буркнул он. — Только душ для меня в следующие десять лет.

Поддерживая его, Клио и Кассия увели его в спальню. Кассия помогла ему сесть на край кровати и повернулась к Клио.

— Я проверю Эрикса и помогу защитить дом. Вернусь через пару минут. Проверь его, и нам нужно продумать план.

Клио кивнула, Кассия поспешила из спальни. Она вернулась через пару секунд, отдала Клио часы, забытые в ванной, и ушла. Входная дверь хлопнула.

Клио оставила часы на тумбочке у кровати, опустилась перед Лиром, сидящим на низкой кровати, их лица оказались почти на одном уровне. Он склонил голову, упершись локтями в колени, и глубоко дышал.

— Лир? — спросила она. — Как ты?

Он поднял взгляд, тени затмили янтарь.

— Ужасно, — признался он, его обычно мелодичный голос был хриплым.

Она замешкалась, а потом коснулась его руки, его рукав был влажным и холодным.

— Ты многое пережил. Но все будет хорошо. Просто магия вернется не сразу.

Он кивнул.

— Напомни убить Дульчета позже.

— Ты не… — она замолкла и поняла, что он дрожал. Дульчет был проблемой на потом. Сперва ей нужно позаботиться о Лире. — Держись, — она поспешила в коридор, где видела шкаф. Она вытащила пару мягких полотенец и вернулась в спальню. Развернув одно, она опустила его на голову Лира, потерла его волосы.

— Клио, — возмутился он, голос приглушало полотенце, он пытался отодвинуть ее. — Мне не нужно…

— Молчи и сиди, — приказала она. — Я видела, как ты умер, три раза. Ты мне должен.

Удивительно, но он опустил руки, и она вытерла его волосы. Она убрала полотенце, его волосы торчали в стороны, и влажные пряди казались золотыми, а не белыми.

Отбросив полотенце. Клио встала перед ним и поджала губы. Ее щеки пылали. Подавив этот жар, она присела и обвила его руками. Сжав край мокрой футболки, она стащила ее наполовину, а потом поняла, что делает. Он что-то невнятно ворчал, но Клио сняла с него футболку и бросила следом за полотенцем.

Стараясь не глазеть на то, о чем думала неделями, она развернула второе полотенце и накинула на его спину. Ее лицо пылало, хоть она и боролась с этим. Она опустилась на колени и укутала полотенцем его плечи, подавляя желание ощупать его бицепсы.

— Почему те часы такие опасные? — спросила она, чтобы отвлечься. — Почему ты сказал, что никогда…

Он поймал ее за запястья, останавливая.

— Клио, — его голос был странным, пустым. Он опустил голову, волосы скрыли глаза. — Зачем ты украла часы?

— «Украла» — это жестоко, — возразила она. — Я принесла их для тебя.

— Зачем?

— Чтобы… спасти тебя, — она нахмурилась в смятении. — Был только этот способ.

Он сжал ее запястья.

— Но зачем… ты хотела спасти меня?

— А почему нет? — она склонила голову, чтобы лучше видеть его. — Лир, ты спас мою жизнь. Ты умирал из-за меня. Я не могла этого допустить.

Он поднял голову, посмотрел в ее глаза своими, полными теней, и воздух пропал из ее легких. Она не могла отвести взгляда. Эмоции сдавили его черты, но она не понимала, что именно он чувствовал.

— Почему ты так удивлен? — фыркнула она. — Конечно, я не могла дать тебе умереть. Я бы не смогла жить, если бы…

Она говорила, а он прижал ладонь к ее шее сзади и притянул ее губы к своим.

Клио охнула, его губы прильнули к ее, и ее руки обвили его шею, словно обладали своей волей. Рука Лира скользнула по ее пояснице, притягивая Клио к его голой груди, его кожа была горячей, а капли воды на ней — холодными. Он целовал ее медленно и страстно, и желание мягкими волнами поднималось в ней, становилось сильнее. Ее разум опустел, мысли ушли, а ощущения спускались по спине к животу.

Его дразнящий язык послал вспышку жара в Клио, и она, не думая, приоткрыла рот. Его язык оказался у нее во рту, и ее ладони запутались в его волосах, но этого было мало. Ее кожа пылала, и его руки были вокруг нее, но ей хотелось больше.