Выбрать главу

В чёрном костюме, белой рубашке, чёрном галстуке, чёрной шляпе-поркпай и чёрно-белых высоких кедах Элдон Клокер выглядит так, будто учился в альтернативной вселенной в академии ФБР, которая по совместительству была школой блюзовых музыкантов. Но ростом он, пожалуй, шесть футов четыре дюйма, а шея у него — как ствол дуба. Когда дело касается поддержки, Чарли предпочитает крупное. Элдон к тому же оказывается речистым и напряжённым. Что до поддержки, Чарли ценит интеллект почти так же высоко, как размер.

Все четверо переходят улицу. Сетчатые ворота когда-то были заперты на большой навесной замок. Кто-то перекусил болторезом толстую дужку. Ворота плавно откатываются в сторону.

У склада несколько входов. На одной двери человеческого размера высверлен замок.

У Викрама Рангнекара нет истории насилия. И всё же все четверо достают пистолеты.

Чарли велит Верне первой «прочистить» проём. Она будет самой маленькой мишенью.

— Нам он нужен живым, — напоминает он ей, потому что, когда он впервые отдал этот приказ ещё на другой стороне улицы, она, похоже, нахмурилась от разочарования.

9

В четыре утра Джейн — как Лесли Андерсон, а Викрам — как Викрам — сидели в кабинке в самом тихом углу ресторана при «Холидей Инн», среди всего лишь шести или восьми человек, которые в этот час завтракали.

Пока что они ничего не ели, только пили кофе. Поспав, может быть, два часа, Джейн нужен был кофе — чёрный и в больших количествах.

Она достала из сумочки маленький пузырёк, вынула таблетку и запила её кофе.

— Что это? — спросил Викрам.

— Понижающее кислотность. Если повезёт, я дотяну без кровоточащей язвы до тридцати. Слушай: когда люди Энрике доберутся сюда, всё будет не так, как выглядит. Они привезут автодом и возьмут вторую половину оплаты, но они не просто уедут.

— Но ведь такова сделка.

— Энрике де Сото — ядовитая змея. Когда ты явился в Ногалес со своими родственниками, ты его напугал, и он хотел убить вас всех. Он ведёт дела только по рекомендации людей, которым доверяет.

Викрам пожал плечами.

— Мы это уже обсуждали. Твоё имя для него многое значило.

— Я тебя не рекомендовала. Единственная причина, по которой он не убил тебя сразу, — в том, что ты показался ему слишком наивным, чтобы быть кем-то, кроме того, за кого себя выдаёшь. Он бросил кости, заключил сделку, но не ради денег.

— Он же не подарил тебе Southwind, — заметил Викрам. — Он взял наличные, да ещё сколько.

— И возьмёт остальное. Но если всё пойдёт по его сценарию, он вернётся в Ногалес и с деньгами, и с автодомом.

Указав указательным пальцем на потолок, Викрам сказал:

— Тут одна проблема. Почему я должен доплатить остаток денег — за ничто?

Она отпила кофе и посмотрела на него поверх края чашки, уверенная, что, как бы ни был он невинен в таких делах, он в конце концов сам ответит на свой вопрос.

Помолчав, он сказал:

— А. То есть ты имеешь в виду: он заберёт деньги и пошлёт меня… куда подальше.

— Не совсем так.

Подошла официантка, долила кофе и сказала, что их заказ будет готов через пару минут.

Когда Джейн и Викрам снова остались одни, она показала вверх уже двумя указательными пальцами и сказала:

— Два момента, — а потом обхватила ладонями тёплую чашку. — Во-первых, он считает тебя и твоих родственников серьёзным «висяком». Риск, на который стоит пойти, но от которого лучше избавиться. Вместе с твоими деньгами он заберёт и тебя — и будет пытать, пока ты не скажешь, где найти твоего брата, дядю, двоюродных. Потом убьёт вас всех.

Викрам недоверчиво нахмурился.

— Это звучит… чрезмерно.

— Не для Энрике.

— Может быть, ты его неправильно оцениваешь.

— А может быть, я фиолетовый опоссум.

— Ты сказала — «два момента».

— Второй: он заберёт меня вместе с тобой. Он давно хочет попробовать. Он не любит бизнес настолько громкий и заметный, как мой.

Викрам покачал головой.

— Ты ему нравишься.

— Он на меня запал. Это не то же самое, что нравлюсь. Сомневаюсь, что Энрике нравятся какие-либо женщины — по причинам, отличным от одной-единственной.

— Он говорил о тебе с таким восхищением… не только о том, как ты выглядишь, но и о том, что он назвал твоим «духом — без пленных, с пинком под зад».