Выбрать главу

Глава 55

Да, никто не бросился на меня и не попытался немедленно прикончить. До дворца было метров триста асфальтированной территории. Совершенно пустой. Я пошёл к зиккурату, держа ушки на макушке, но даже на середине пути ничего не случилось. Складывалось впечатление, что, либо место необитаемо, либо вся жесть поджидала меня внутри пирамиды.

Перед входом, зиявшим чёрным провалом, стояли две статуи — огромные бараны с человеческими бородатыми лицами.

— Я видел таких в Египте, — сообщил Виллафрид.

— И что?

— Ничего. Странно, что они здесь, рядом со ступенчатой пирамидой. Создатели игры явно руководствовались эклектическим принципом.

— Чего? Каким принципом?

Мне показалось, что Виллафрид вздохнул в моей голове. Конечно, это невозможно. Думаю, дело было в тоне, которым он произнёс ответ:

— Валили всё в кучу. Так понятно?

— Да, профессор. Спасибо за разъяснения.

— Не за что.

— Ваше терпение изумляет.

— Рад, что мне удалось тебя поразить.

Вот и поболтай с таким! А ведь недавно только ассоциации выдавал, без комментариев, не говоря уж о сарказме.

Из недр дворца тянуло холодной сыростью. Я потоптался между каменными фигурами, которые, видимо, изображали стражей. Начал накрапывать дождь. Он быстро усиливался. Не прошло и минуты, как я оказался под настоящим ливнем. Если таким образом создатели игры хотели простимулировать геймера войти в зиккурат, то в моём случае у них получилось: я быстро спрятался в арке.

Достижение: Открытие новой локации.

Опыт: 85 %

Это, конечно, было здорово, но дальше идти не особо хотелось, хотя Ночное зрение позволяло разглядеть длинный коридор, уходивший под небольшим уклоном вниз. Ничего опасного в нём пока не было. Но я ни секунды не верил, что в такой здоровенной пирамиде не встретится никакой твари, способной вышибить из меня половину очков жизни. А то и поболее. Рисковать здоровьем не хотелось, я ведь не был уверен, что игра стоила свеч.

— Слишком легко? — подал голос Вилли. — Думаешь, ловушка?

— Лучше б на нас сразу какие-нибудь мутанты накинулись.

— Может, и не накинутся. Мы ведь пришли Изольду искать, а не сражаться.

— Да, но это ничего не значит.

Я активировал Нюх, но результата это не дало: очевидно, вампирша не была ранена. Да и с чего? Если б она и пострадала в какой-нибудь стычке, её тело давно регенерировалось бы.

— Надо идти, — сказал Вилли. — Не зря ж припёрлись.

Он, конечно, был прав. Ничто так не ранит человеческое сердце, как напрасные труды и траты.

— Надеюсь, Изольда здесь. И надеюсь, если мы её отыщем, от этого будет польза. Просто ради встречи с родственницей я тратить время не стал бы.

— Не попробуешь — не узнаешь, — изрёк Вилли.

Философ доморощенный.

— Избавь меня от избитых высокопарных сентенций.

— Как скажешь. В нашем дуэте ты главный.

— Спасибо. Очень мило с твоей стороны об этом помнить.

— Хотя работаешь ты всё-таки на меня.

— Ошибаешься.

— Ладно, знаю, что ты скажешь: я — всего лишь образ Виллафрида Герстера, цифровая копия его памяти.

— Вот именно. То, что ты вообще ведёшь диалог — уже извращение.

— Не будем дискутировать на эту тему, — проговорил Вилли примирительно. — Место тут не очень подходящее, да и время тоже. А главное, цель-то у нас одна.

— Согласен.

Я двинулся по коридору, поглядывая на стены: вдруг из них начнут вылетать кинжалы или топоры, как в фильмах про расхитителей гробниц. Ступать тоже старался осторожно, чтобы не активировать какую-нибудь ловушку, но тут предугадать что-либо было сложно: на полу ж не написано, куда можно вставать, а куда не стоит.