Внезапно внимание Грея привлек какой-то шум у дверей. К его изумлению, в гостиную ворвалась та самая женщина, о которой он только что размышлял.
За ней едва поспевали двое рыцарей.
- Милорд, я желаю переговорить с вами, - выкрикнула Ровена в ту самую секунду, когда рыцари догнали ее. - По очень срочному делу.
- Впустите ее, - сказал Грей, подавая гостье знак приблизиться. - Вы одна? Даме опасно путешествовать без сопровождающего в столь позднее время.
- Одна, милорд, и проделала немалый путь, чтобы с вами повидаться. Вид Ровены красноречиво подтверждал эти слова. Всклокоченные от ветра волосы, измятая одежда, лицо и шея забрызганы грязью, летевшей из-под копыт. Она едва держалась на ногах.
- Садитесь, миледи, и подкрепите силы, - сказал Грей, подвигая ей свою тарелку.
- Благодарю вас, милорд, но мне некогда. Да и вы должны торопиться, если хотите поймать птичку в полете.
- Поймать птичку в полете? - переспросил Грей. - Вы говорите о контрабандистах? Вам что-нибудь известно об их намерениях? Говорите же, миледи.
- Птичку, о которой я веду речь, зовут леди Алита, - ответила Ровена, понижая голос. - Она сбежала от Джейми и скачет сейчас в Лондон. Если поторопитесь, сумеете перехватить ее в дороге. Уже совсем стемнело, и она наверняка остановилась на ночь в лесу.
- Леди Алита оставила мужа? - Грей был приятно поражен.
- Да, она не в силах больше сносить его крутой нрав и решила искать защиты у отца в Лондоне.
Я знаю, что вы собирались жениться на леди Алите, прежде чем объявился Джейми, и подумала, что вам будет интересно узнать о последних событиях.
- До Лондона путь неблизкий, - размышлял Грей. - Неужели леди Алита не понимает, как опасно путешествовать одной? Почему она не обратилась ко мне за помощью? Я не верю, что этот мерзавец отпустил ее без борьбы. Я убью его, если он причинил ей боль.
- Джейми нет в замке, он не подозревает, что она сбежала. Я понятия не имею, куда он уехал, знаю только, что его не будет день или два.
- А вы, вероятно, весьма довольны тем, что леди Алита неожиданно покинула Криккит, - хитро прищурившись, заметил Грей. - Мне удалось узнать, что вы не просто деревенская девушка, как хотели меня убедить. Вы подружка Джейми Мортимера.
Ровена раскрыла рот от удивления.
- Мои люди выяснили все, что возможно. Оказалось, что вы по-прежнему живете в старой развалине, известной как замок Криккит. А раз вы там живете, значит, оказываете Джейми определенного рода услуги.
Ровена благоразумно промолчала, не подтверждая и не опровергая слова собеседника.
- Вам известно еще что-нибудь о контрабандистах? Чрезвычайно досадно, что им удалось так ловко скрыться. Я бы хорошо заплатил тому, кто открыл бы мне настоящее имя Повелителя Ночи.
- Я ничего не знаю о Повелителе Ночи, - солгала Ровена. - Ходят слухи, что контрабандисты пока решили притаиться.
- Мы все равно их поймаем. Поймаем и казним всех до единого, - сказал Грей.
- А как вы собираетесь поступить с леди Алитой? - Ровена резко сменила тему. Разговор о контрабандистах стал ей неинтересен. Важнее было убедиться, что соперница никогда не вернется в Криккит.
- Я немедленно отправляюсь в путь, - ответил Грей, поднимаясь из-за стола и делая знак своей дружине следовать за ним. - Подкрепитесь, Ровена.
Я велю приготовить вам комнату. И прослежу, чтобы завтра утром вы были вознаграждены по заслугам.
11.
Алита была в пути уже несколько часов и остановилась, лишь когда в сгустившейся тьме не стало видно дороги. Она была уверена, что никто ее не преследует, и потому спокойно спешилась, отвела коня в лес, сняла с него упряжь и, закутавшись в плащ, улеглась на влажную траву. По счастью, было довольно тепло, но ночевать под открытым небом все равно было не очень уютно. Алита утешала себя только тем, что скоро пересечет реку Ди и окажется в Англии, где имя Сомерсетов почитают и ей будет открыт любой дом. Конечно, многих удивит то, что она путешествует без сопровождающих, но мало кто решится приставать с расспросами к дочери графа.
Успокоив себя таким образом, она закрыла глаза л крепко уснула.
Тем временем Эван Грей вернулся в поместье, понимая, что продолжать поиски в кромешной тьме бесполезно. Было ясно, что Алита не могла ускакать далеко, и с первыми лучами солнца он и десять его рыцарей вновь помчались в сторону Лондона. Он увидел Алиту, когда она выводила коня из рощицы, где ночевала.
Алита, заметив на горизонте всадников, пришла в ужас. Неужели Джейми уже успел вернуться и пустился на поиски? Пришпорив коня, она устремилась прочь от погони, не разбирая, что кричали ей вслед. Но ее лошади было трудно тягаться с мощными боевыми конями. Грей легко нагнал беглянку. Алита с облегчением вздохнула, увидев бывшего жениха, а не разгневанного мужа.
- Леди Алита, что вы делаете столь далеко от дома? Неужели ваш муж так мало ценит вас, что отпускает одну, без провожатых?
- Я.., я еду в Лондон, лорд Грей, к отцу. Уверена, что Джейми непременно послал бы со мной провожатых, знай он, что я собираюсь в дорогу. Но я покинула Криккит несколько неожиданно. - Краска залила ей щеки. Догадался ли Эван, что она лжет? - Джейми уехал по делам; я не стала его дожидаться.
- Не стали дожидаться, потому что решили бросить его, леди Алита? Только так и должно поступить с этим мужланом. Если бы я не опасался прогневить короля, то собрал бы войско и отбил вас боем. К счастью, ваш отец почти добился расторжения брака в высшем суде. Я все еще хочу на вас жениться, миледи, несмотря на то, что Джейми Мортимер спал с вами. - Дернув за поводья, Грей развернул лошадь Алиты.
- Куда вы меня везете?
- К себе домой. Поместье Греев отлично укреплено. Мортимер не решится на штурм.
- Нет, милорд, я не хочу ехать с вами. Я лучше отправлюсь к отцу.
- Вы поедете со мной, хотите вы того или нет, Алита, - заявил Грей тоном, не терпящим возражений. - Ваш отец будет мне благодарен за то, что я приютил вас на время. Надеюсь, вы выкажете должную благодарность за то, что я вырвал вас из рук наглого мерзавца, который возомнил, что достоин дочери графа. - Жадный, похотливый взгляд красноречиво дал Алите понять, на что намекает Грей. Она подавила дрожь отвращения. Оказывается, ее бывший жених вовсе не так привлекателен, как думалось раньше.
- Я еду к отцу, - повторила Алита. - Пожалуйста, отпустите поводья, я тороплюсь.
Грей торжествующе улыбнулся:
- Нет, миледи, отныне вы моя. Все, что когда-то принадлежало Мортимерам, теперь в моих руках. Я готов был разорвать на куски этого щенка, когда он явился за вами. Больше ему вас не получить.
- Зачем я вам нужна, лорд Грей? - холодно спросила Алита. - Почему вам так важно завладеть всем, что когда-либо принадлежало Мортимерам?
У Грея заиграли желваки на скулах.
- Это длинная история, миледи. Не хочу утомлять вас скучными воспоминаниями. Кларенс Мортимер предал короля и получил по заслугам.
- Джейми иного мнения, - возразила Алита. - Я передумала, милорд. Я больше не хочу выходить за вас замуж.
Грей расхохотался, закинув голову.
- Ах, как обидно! Только хотите вы чего-то или нет, не имеет ровно никакого значения. Мы с вашим отцом уже оговорили условия. Когда брак объявят недействительным, Мортимеру придется вернуть приданое, и оно перейдет ко мне.
- Меня уже однажды принудили к замужеству, больше этому не бывать, сказала Алита с мрачной решимостью.
- Кажется, вашему мужу не удалось укротить вас, Алита. Я постараюсь исправить это упущение.
Возможно, нам придется приступить к делу, не дожидаясь постановления суда. Тогда вы поймете, что я куда лучше, чем Джейми Мортимер. Вы понимаете, что я имею в виду, миледи?
- Нет, милорд, совершенно не понимаю. Вы не тот, за кого я вас принимала. Быть может, Джейми прав и его отец вовсе не был предателем, как все утверждают.