— Все хорошо, лорд Джейми? — спросил сэр Джайлз, с укором посматривая на Алиту.
— Да, сэр Джайлз. Как видите, я привез жену.
Вы выполнили мои распоряжения?
— Да. Мы наняли людей, как вы и велели. Скоро прибудет пополнение. Прокатилась молва, что богатый валлийский феодал набирает войско.
— Богатый? — удивленно переспросила Алита.
— А вы не знали. Миледи? Контрабанда приносит немалые барыши. Мне не нужно ваше приданое, я из него ни гроша не потратил. Поступайте с ним как знаете.
— Вы сказали «богатый»? — сердито повторила Алита. — Зачем же вы пытались убедить меня, что вы нищий, у которого нет ни клочка земли?
Джейми пожал плечами.
— Так мне было удобно в то время. — Ее явно не удовлетворило такое объяснение. — Нищий, мужлан — это ваши слова, не мои. К тому же меня лишили моих земель; я в самом деле безземельный.
Алита залилась румянцем: Джейми был прав. Она раз за разом оскорбляла его, словно забывая, что в его жилах течет такая же благородная кровь, как и у нее, и не догадываясь, что его состояние, возможно, не уступает богатствам лорда Сомерсета.
Они въехали во внутренний двор, и Алита вовсе растерялась: там ждало еще столько же рыцарей.
Джейми спешился и помог ей спуститься на землю.
— Ступайте к себе, миледи, я хочу поговорить со своими людьми. Гейлорд проследит, чтобы вас накормили и приготовили ванну.
— Я требую, чтобы меня больше не запирали.
— Вы обещаете, что не сбежите к Грею, как только представится случай?
— Я не желаю иметь ничего общего с лордом Греем. Мне омерзителен этот человек.
Джейми вскинул брови:
— Да что вы? Тогда почему же я вам не верю?
Идите, Алита, вы можете свободно гулять по замку.
Если я вас запру, вы все равно подговорите кого-нибудь выпустить вас. Видимо, вам недолго пришлось убеждать Ровену.
Алита похолодела.
— Откуда вы знаете, что меня выпустила Ровена?
— Я заставил ее признаться. После того, как она сказала мне, что вы сбежали к Грею.
— Так вот почему вы с такой легкостью верите худшему, — с горечью заметила Алита. — Ровена утешала вас в мое отсутствие?
Черные глаза Джейми запылали от ярости.
— Я прогнал ее. Она больше не будет вам досаждать.
— Вы.., вы прогнали ее? — Изумлению Алиты не было предела. Теперь ей не нужно будет делить Джейми с соперницей. Если бы еще он смог ее полюбить.
— Поговорим об этом позже, Алита. Гораздо позже, когда я немного остыну. Боюсь, что сейчас я не сумею сдержать гнев. Но предупреждаю, миледи, вам придется все мне объяснить.
Несколько мгновений Алита пристально смотрела на мужа, затем повернулась и бросилась в башню. Она была так измотана, что, поев и приняв ванну, свернулась калачиком в постели и тотчас же уснула. Когда Джейми поднялся к ней два часа спустя, она все еще спала. Он не стал будить жену. Просто стоял и смотрел на спящую красавицу, гадая, отчего ни одна другая женщина, кроме нее, ему не нужна.
Длинные серебристые волосы разметались по подушке, окружив ее голову ярким ореолом. Она была словно ангел с картины, хотя Джейми уже не раз пришлось убедиться, что нрав у жены отнюдь не ангельский. Мягкие женственные черты, нежная кожа цвета персиков со сливками. И восхитительное, безукоризненное тело. Миниатюрная, но с округлыми формами фигура так соблазнительна, что руки сами тянутся к ней. Наконец Джейми осторожно, чтобы не нарушить сладкий сон возлюбленной, повернулся и на цыпочках вышел.
Алита проснулась свежая и готовая предстать пред гневные очи супруга. Выглянув в окно, она поняла, что проспала до вечера. Она надела самое красивое свое платье из шелка цвета коралла с глубоким вырезом, подчеркивавшим высокую грудь. Немного поразмыслив, решила обойтись без геннина и долго расчесывала роскошные волосы, пока они не стали мерцать, как в лунном свете, свободно ниспадая до талии. Но все ее тщательные приготовления оказались ни к чему, потому что Джейми не пришел к ужину. В зале ее ждали лишь верный Гейлорд да несколько рыцарей, не занятых делами.
— Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете, миледи, — участливо сказал Гейлорд. — Вы всех нас заставили поволноваться.
— Даже Джейми? — спросила Алита с деланной небрежностью.
— Особенно Джейми.
«Скорее уж разъяриться», — подумала Алита.
Очевидно, ее муж был настолько разгневан, что по-прежнему избегал ее, чтобы не натворить такого, о чем бы потом жалел. Почему он постоянно пытается убить в ней любовь? Неужели он не понимает, что дорог ей?
Видимо, нет, раз предположил, что она по своей воле отправилась к лорду Грею. Быстро доев, Алита извинилась и поднялась к себе. После долгого дневного сна она не была утомлена, поэтому зажгла свечу и сидела, глядя на мигающее пламя, пока не пришла Бесс.
— Как твой муж? — спросила Алита, когда горничная помогла ей переодеться на ночь. — Надеюсь, его раны зажили.
— Мой муж поправился, миледи, — нервно ответила Бесс. Она слыхала молву о том, что это Алита выдала контрабандистов королевским сборщикам податей, и боялась неверным словом повредить им.
Алита мгновенно поняла, какое затруднение испытывает Бесс, и постаралась развеять ее страхи.
— Я не выдавала контрабандистов, Бесс. Я никогда в жизни не совершила бы такого ужасного поступка. Ведь иначе я предала бы собственного мужа.
Неужели ты думаешь, что я способна на подлость?
Бесс несколько мгновений всматривалась в лицо хозяйки и, видимо, нашла ответ.
— Нет, миледи, я не верила слухам, которые распускала Ровена. Многие думали, что вы на такое не способны. Но когда лорд Джейми запер вас, все решили, что это наказание. А Ровена масла в огонь подливала. Но, если вы поклянетесь, что невиновны, я вам поверю.
— Клянусь, славная Бесс.
— В чем это вы клянетесь, миледи?
И Алита, и Бесс, вздрогнув, обернулись. Джейми вошел неслышно и теперь стоял, опираясь могучим плечом на дверной косяк.
— Оставь нас, Бесс, — велела Алита. — Я хочу поговорить с мужем наедине. — Ей нужно было как можно скорее сказать ему, что она сожалеет о том, что сбежала, что у нее и в мыслях не было отправляться к лорду Грею, что она любит его и только его.
Бесс сочувственно взглянула на хозяйку и поспешила выйти.
Когда они остались одни, Джейми шагнул в комнату и осторожно притворил за собой дверь. Алита стояла в ногах кровати, хрупкая и легкая, как бабочка, в своем белоснежном одеянии.
— Вы старались избегать меня, милорд? — тихо спросила она.
— Возможно, — ответил Джейми, не сводя с нее глаз.
Они стояли друг против друга, так близко, что ее дыхание ласково касалось его щек. Внезапно мысли его смешались — словно чья-то гигантская ладонь стиснула сердце, не давая дохнуть. Он непроизвольно попятился, понимая, что не сумеет думать трезво, пока ту, что не шла у него из головы ни днем ни ночью, отделяет от него один шаг. А ему о стольком нужно было поговорить, столько всего осмыслить.
Алита опустилась на краешек кровати. Она знала, о чем хочет спросить ее Джейми, и упредила его вопрос.
— Покидая Криккит, я не собиралась ехать к лорду Грею, милорд.
— А куда вы собирались, Алита?
— В Лондон, к отцу.
По выражению лица она поняла, что он не поверил.
— Почему?
— А вам понравилось бы жить взаперти? — ответила Алита вопросом на вопрос. — Вы проводите со мной ночи, но ни в грош меня не ставите. Обвиняете в том, что я вас предала. Предпочитаете мне Ровену.
Как я могла это терпеть?
— Предпочитаю вам Ровену? — изумленно переспросил Джейми. — Да что вы, миледи! Клянусь всем, что для меня свято: я не прикасался к Ровене с тех пор, как мы поженились.
Алита смотрела на мужа круглыми от удивления глазами. Он и прежде говорил ей, что не делит постель с Ровеной, но она не верила. Однако теперь он торжественно поклялся, а это совсем другое дело. Честные люди не бросают клятв на ветер. И даже тогда, когда она ненавидела Джейми, ей не приходило в голову усомниться в том, что он честный человек.