Выбрать главу

— Рэй, ты что, уже пьян? — спросила Кэт, подходя к ребятам.

— К-к-красивое платье.

— Кажется, он опьянен не алкоголем. — Съязвил Виктор, глядя на краснеющее лицо друга.

Официанты начали разносить шампанское. Рэймонд ухватил для себя два бокала, Катрина и Виктор тоже взяли по бокалу, и все вместе сделали пару глотков. К троице подошёл мужчина в очках с прямоугольной оправой, с фотоаппаратом на шее. На голове у него красовалась коричневая шляпа с красным пером, оттопыренным вверх.

Увидев фотографа, Рэймонд втиснулся между Виктором и Катриной, которые о чём-то болтали, и приобнял обоих за талию. Тогда и они заметили фотографа, который уже направил на троицу объектив. За фотоаппаратом была видна лишь густая белая борода и пепельные – явно крашенные из-за седины – длинные волосы.

— Вы двое хорошо смотритесь вместе. — Сказал фотограф, указывая на брата и сестру.

— Спасибо, — ответила Катрина, — это мой самый любимый брат.

— И единственный. — Подметил Виктор.

Мужчина сделал ещё пару снимков и растворился в числе персонала, который расставлял серебряную посуду на стол. Среди них расхаживали официанты, носящие на подносах напитки и закуски. В основном это было шампанское и тарталетки с лососем, креветками, сливочным маслом и красной икрой, куриными кусочками и плавленым сыром.

Пока Виктор расспрашивал Катрину о сегодняшнем мероприятии, а Рэймонд не мог оторвать глаз от её платья, в ресторан вошли Майкл Стил и Томас Бйорн в компании взрослой девушки, с виду немногим старше Катрины, и мужчиной средних лет. Заметив их, Катрина подхватила брата под руку и повела его за собой так, словно это было знакомство будущего мужа с родителями.

Комиссар Стил помог даме снять её пальто, а затем и свой плащ повесил на стойку у входа. Мэр Бйорн снял с себя лишь шляпу, которая плотно придавила его парик к голове. Томас взял девушку под руку, и пошёл им навстречу. Следом за ними не отставали комиссар и полноватый мужчина с круглым лицом и котелком на голове. Комиссар шёл позади с четвёртым человеком из их компании и перекидывался с ним смешками.

— Добрый вечер! — приветствовала Катрина, — Господин мэр, мистер Стил, рада вас видеть.

— Просто Том. Опустим формальности хотя бы на этот вечер, прошу вас. А это, должно быть, Виктор?

— Во плоти. — Вик протянул руку мэру. Тот ответил вялым рукопожатием.

— Ух! Крепкая у вас хватка, юноша. — Бйорн убрал руку и немного встряхнул.

— Ну, уж не крепче моей. — Вмешался комиссар. Подав свою неродную руку Виктору первым, Майкл попытался перетянуть рукопожатие на себя - известный психологический трюк. Но, к его удивлению, не смог. Вида комиссар, конечно же, не подал. — Как вы, Виктор? Успели найти пристанище?

— Да, я заехал в скромную квартирку недалеко от центра, напротив парка “Валтенхай”. — Вик принялся поправлять галстук комиссара, скользнув затем правой рукой вниз по груди. Жучок, маленький и почти ничего не весящий, упал на дно нагрудного кармана с носовым платком.

— Виктор, позвольте, я представлю вас нашей спутнице. Это доктор Летиция Фарлоу. Она заведует лечебницей для душевно больных. — Том вытер своим белым платком лоб от пота и пригладил редкую чёлку. Видимо, от вида девушки мэр чувствовал себя не очень хорошо, а может и очень даже хорошо.

— Рада встрече, мистер Браус. — Её тоненький высокий голос звучал подобно флейте, пока с небольшой сцены слышалось соло альтового саксофона. Элизабет Фарлоу обладала острыми чертами лица. Казалось, что об её подбородок можно порезаться. Тонкая длинная шея переходила в узкие плечи. Её платье цвета морской волны держалось чуть ниже плеча, открывая торчащие кости ключицы для взора, и плотно прилегало к телу вплоть до колен. Высокие шпильки делали её выше Катрины, но даже на них Элизабет Фарлоу не дотягивала до стоящего рядом Майкла и, уж тем более, Виктора. Она поправила указательным пальцем очки с толстыми линзами в большой круглой оправе, от чего её глаза стали похожи на две автомобильные фары. — Жаль ваших родителей. Тогда мне не удалось выразить соболезнования. Ричард был поистине во многом талантливым человеком. Нам даже довелось поработать вместе.

— Спасибо, доктор. — Виктор посмотрел на Катрину, всем видом давая ей понять, что он в порядке и того, что было на пресс-конференции, не повторится. Всё-таки годы в Храме Послушания принесли свои плоды, хоть и совсем недавно он потерял контроль над эмоциями.

— А вот и виновник торжества. — Майкл слегка подтолкнул вперёд круглого человека. — Карл Миловски, наш новый окружной прокурор.

Карл поприветствовал Виктора и Катрину лёгким кивком, убрав шляпу-котелок за спину. Виктора же сейчас новый прокурор никак не волновал. Его больше заинтересовала доктор Фарлоу. И нет, не своими формами и обтягивающим платьем, а тем, что она сказал о его отце. Не каждый день встретишь человека, который был знаком с твоим отцом не в привычной для тебя домашней атмосфере. Летиции явно есть, что о нём рассказать.