— Хорошие новости, Майк. Болт в лечебнице Фарлоу. У него передозировка, как говорят врачи - неизвестным препаратом.
— Мне плевать чем этот наркоша в очередной раз обкололся. Скажи мне одно… — не успел договорить комиссар, как Уилсон ответил:
— Ничего не помнит. Абсолютно. Он лежит овощем и не может связать буквы в слова.
Майкл прохрустел пальцами его не механической руки.
— Теперь расскажи, что там было.
Уилсон толкнул стопку бумаг по столу.
— Официально - отряд SWAT прибыл по наводке свидетеля на место предполагаемой встречи преступной группировки Поборники. Задержаны две дюжины преступных лиц - участников данной группировки и прямо сейчас допрашиваются. — Уилсон почесал свой огромный нос и продолжил. — Поступил анонимный вызов. Изменённый номер и голос - звонящего нам установить не удалось. Он сообщил адрес и сказал, что в заброшенных складах транспортной компании собрались подозрительные люди с оружием. Когда наши парни приехали, они нашли дюжину ребят Болта и его самого. Все были в отключке.
Стил подтянулся в кресле, опёрся руками в стол и, сузив глаза стал слушать дальше.
— Вызвали судмедэкспертов. Через пару часов они выдали заключение. На территории ангаров нашли четырнадцать пар ботинок и следы от трёх автомобилей. Мы задержали тринадцать человек, включая… — Уилсон скривил лицо в гримасе. — … “Яростного” Джо, его джип и небольшой фургон.
— Там был кто-то ещё. — Подвёл итог за шефа полиции Майкл. — Кто?
— В этом и загвоздка. Парни осмотрели прилегающие территории. Ни крови, ни тел. Только следы покрышек от уезжающего авто.
— Что говорят шестёрки Болта?
Уилсон еще больше скривил рожу, будто кто-то выжал лимон ему в рот.
— Говорят, их отделал один парень. Одни твердят, что он был здоровый, как бегемот; другие - что он тощий, как ветка и прыткий, как змея. Большинство, всё-таки, описывают высокого молодого парня в чёрном байкерском шлеме.
— Как один парень мог вырубить тринадцать человек? Включая Джо Болта?! Да я лично видел, как он кирпичи об голову бьет, и ему хоть бы что. — Комиссар чуть было не перешёл на крики. Он несколько раз вдохнул и выдохнул. Затем сделал несколько затяжек сигары. — Свяжись с Цайтлером. Ему придётся раскошелиться, чтобы я выпустил его ребят на волю. А пока посидят в обезьяннике.
— И еще кое-что, сэр.
— Что такое?
— Это Уотли. Он был на месте преступления и начал проявлять интерес к этому делу.
Раздался стук в дверь. «Лёгок на помине» — подумал комиссар. В кабинет вошёл Дэйв Уотли, не дождавшись ответа на стук. Невысокого роста полный мужчина, Уотли выглядел как ребёнок рядом с Робертом Уилсоном. Только его пышные усы давали понять, что это взрослый человек.
— Комиссар, сэр. Я по поводу инцидента на складе… — Уотли прошёл несколько метров к столу комиссара, уткнувшись в бумаги, и только потом заметил шефа полиции. — … Ой. И вы здесь, шеф. Добрый день! Так вот. Я только что от экспертов. Они не смогли определить машину, но я решил взглянуть одним глазком. Думаю, это старенький “Форд”. Остаётся лишь… — не закончил Уотли, как комиссар его прервал.
— Не припомню, чтобы я поручал тебе это дело, Уотли. Ты всё ещё не выяснил, где пропавшее оружие.
— Но сэр… — и в этот раз ему не дали сказать больше ничего.
— Пошёл вон! Ищи оружие, я тебе сказал, если не хочешь остаться без жалования. Опять! Твоя жена тебе спасибо не скажет.
Дэйв побагровел, шевельнул усами и удалился.
Оставшись снова наедине, комиссар с шефом продолжили обсуждение.
— В общем-то, он прав. Это и правда был Форд. Следы покрышек обрываются прямо на выезде к дороге.
— И камер там, конечно же, нет? — Спросил мистер Стил, заранее зная ответ.
— Все дохлые. Эти ангары не используются уже несколько лет. — Шеф Уилсон сделал небольшую паузу и сказал, — Что будем делать?
— Понятия не имею, Роб. Я уже жалею, что мы пошли на это. Пару лет назад все они по подвалам шкерились от полиции.
— Они платят неплохой процент, сэр. — Добавил шёпотом Роберт. — Мы с женой давно так хорошо не жили.
— Сам знаю. Но в последнее время они переходят все границы, нарушают наш договор. Встреться с О’Терелли и Цайтлером где-нибудь в тихом месте. Попытайся донести до них, что чан почти полон и скоро всё хлынет через края. Нужно прекратить их междоусобицы, иначе, боюсь, мы можем потерять над ними контроль.
— Постараюсь, босс. Сегодня же встречусь с ними в доках. Отзовите оттуда всех наших, чтобы… ну, вы знаете.