Выбрать главу

«В доме по-прежнему нет никакого движения, даже лица не выглядывает из окон. Хотя они не смогли найти здесь нашего приятеля-полицейского, готов поспорить, они вызвали свою криминалистическую группу, Виктора, и именно поэтому они всё ещё внутри дома».

Виктор спросил: «Но почему же криминалисты до сих пор не прибыли? Почему они ничего не предпринимают ?»

«Я помню, это команда криминалистов , так их называют по телевизору», — сказала Лисси.

«Ты прав, прошло слишком много времени», — она вернула ему бинокль.

«Да, но, знаете ли, это же провинциальный городок. Где сейчас можно найти команду экспертов? Может, в Bud's Bowling Bonanza или в O'Malley's Dairy Queen?

Почему они так долго не могут собраться? Почему? Разве они не выходят из дом?»

Лиззи похлопала Виктора по щеке. «Они поймут, детка, они поймут. Они глупые. Они ничего не знают.

Они вот-вот выскочат из дома, и мы разнесём их на миллионы осколков». Она вдруг нахмурилась и ткнула его в руку. «Такую же ты бомбу сделал, Виктор. Сначала ты не смог остановить машину охранника в Вашингтоне, а теперь не смог взорвать бомбу.

Вы настоящий эксперт в компьютерах.

«Он должен был выстрелить», — сказал Виктор, потирая руку. «Я точно следовал инструкциям; ты видела, как я это делал. Не бей меня больше, Лиззи, мне это не нравится».

«Всё равно», — сказала она, затем взглянула на Берни. «У нас здесь мистер Федерал, и это уже кое-что».

Виктор наклонился и сильно ударил Берни по руке. «Эй, проснись, свиноматка. Знаешь, почему твои дружки тебя не ищут?»

Берни уже какое-то время не спал, пытаясь справиться с головной болью, раскалывающейся от удара по затылку. На самом деле, он шептал «Аллилуйя». Бомба Виктора, слава богу, не взорвалась, а это означало, что Савич и Шерлок её обезвредили. Калли был жив, и Берни думал только об этом. Он надеялся, что они скажут что-нибудь полезное, если он продолжит притворяться опоссумом, но тут Виктор ударил его.

«Давай, свиноматка, открывай свою детскую хандру!»

«У него не голубые глаза, Виктор, они карие».

«Да? Откуда ты знаешь, Лисси?»

«Он весь большой и тёмный; голубых глаз у него нет».

Берни открыл карие глаза и уставился на Виктора. Ему не нужно было притворяться ошеломлённым. «Что?»

«Эй, ты что, притворялся? Или всё ещё валяешься?» Лиззи ударила его кулаком в живот. Он едва ответил. «Видишь? Он всё ещё тупой. Я ударила его так сильно, что у него мозги полицейского всё равно перепутались». Она наклонилась и прошептала ему на ухо, положив ладонь ему на живот. «Эй, мистер…»

Агент, мне нравится ощущение вашего живота. Никакого жира, хороший мышечный тонус. Дай-ка подумать.

Лисси выдернула рубашку из штанов, сорвала пуговицы и распахнула её. «Ух ты, Виктор, посмотри на нашего накачанного копа». Она погладила его по животу, и, к своему ужасу, Берни почувствовал, как её пальцы скользнули ему в шорты.

Он попытался вырваться, затем закашлялся и захрипел.

Виктор вздрогнул, увидев её руку. «Что ты делаешь, Лиззи? Прекрати, слышишь? Ты его даже не знаешь. Прекрати!»

Лисси рассмеялась и вытащила руку из его штанов.

«Вот так и можно разбудить копа, Виктор. Достаточно просто потрогать его мозги». И она снова рассмеялась.

«Эй, это ведь правда про любого парня, правда? Насколько я могу судить, у нашего копа мозги неплохие».

Виктор посмотрел на неё так, словно ненавидел, а затем пнул камень на землю рядом с собой. «Почему они так долго не выходят из дома? Забудьте про эту криминалистическую чушь. Они никак не могут знать, что мы здесь; они должны понять, что мы ушли. Так где же они?» Но Виктору в тот момент было всё равно, что делают федеральные агенты, потому что его сердце всё ещё колотилось от того, что сделала Лисси — она действительно коснулась другого мужчину, она действительно почувствовала этого чёртова копа, и прямо перед ним. Его руки дрожали. Он хотел причинить ей боль; он хотел убить чёртова агента. Он снова сказал: «Они должны были выйти.

Почему они этого не сделали?»

Берни услышал пронзительный голос Виктора Нессера и понял, что тот в ярости, близок к ярости из-за поступка Лисси. Ему нужно было успокоить всех. Он буднично сказал: «Поскольку меня нет дома, они проверяют всё на наличие улик. Они тщательно проверяют, так что это займёт время». И они знают, что вы двое не… уйти. Они решили, что это снаружи, они держат свет, ожидая, когда местные полицейские показывать Но Берни не слышал сирен, вообще ничего не слышал.

Они пришли молча?

«Наш красавчик прав», – сказала Лисси. «Уже целый батальон копов успел сюда добраться, но никто не пришёл спасать свои задницы. Думаю, они всё ещё осматриваются, всё ещё ищут улики. Не волнуйся, Виктор, эти клоуны не знают, что мы здесь. Они тупые». Она подумала о постоянной боли в животе и потёрла пальцами ряд уродливых металлических скоб, всё ещё впивающихся в её плоть. Она ясно представила себе Савича, лежащего на спине на мраморном полу банка. Он так быстро взлетел, так сильно пнул её, что она даже не увидела его ногу, только почувствовала ужасную боль, которая отбросила её назад, выбила из неё всё дыхание. Она вспомнила, как лежала там, с огнём в животе, и она не могла дышать.