«Вот, — сказала Джоанна, — выпей холодного чая и расслабься. Перестань об этом думать».
Гленда выпила и сделала несколько медленных, легких вдохов.
Итан сказал: «Верно, Глен, попробуй сбросить скорость.
Не переживай так сильно. Смотри, когда Блессед наложил проклятие на Окса, он всё ещё не вспомнил.
К счастью, боль снова утихла.
«Не могу поверить, что Джефф позволил тебе приехать».
«Он не хотел, но я сказала ему, что это моя работа, и я не хочу, чтобы меня уволили». Она широко улыбнулась Итану и посмотрела на большую верёвочную кость в углу гостиной, изгрызенную до грязных кусков Большим Луи.
«Ты прав, я не помню, но дело в том, Итан, что я точно знаю, что меня не было в голове, пока Джоанна не ударила меня в челюсть. Её первый удар не вырубил меня, но я помню молниеносный удар боли, тряску головы и на мгновение почувствовал, как что-то в моей голове скользнуло, словно скользкая рука отпустила дверную ручку, потеряла равновесие и изо всех сил пыталась восстановить контроль».
Она замолчала и выглядела испуганной. «Не могу поверить, что я это сказала, я что, сумасшедшая?»
«Если ты сумасшедший», — буднично сказал Итан, — «то мы все сумасшедшие».
Его слова возымели действие. Глаза Гленды прояснились. «Это правда. Он был там, внутри меня, но я не знала об этом, пока она меня не ударила. Слава богу, ты снова меня ударила, Джоанна.
Второй удар, должно быть, выбил его из меня. Я ничего не помню, пока не проснулся и не увидел лицо Итана.
Ларч сказал: «Ты меня до смерти напугал, Глен.
Посмотрите на эту мышь. Что сказал Джефф?
«Он нашел это милым, как только я убедила его, что не сдохну».
32
Итан сказал Шерлоку и Савичу: «Джефф Бауэр, муж Гленды, — рейнджер в Гленвудском округе, настоящий суровый парень. Я видел, как он загнал медведя, ворующего еду. Они с Гленом только что поженились…»
Что? Шесть месяцев? Он один из многих, кто ищет Блаженного. Удивляюсь, что его здесь нет.
Гленда улыбнулась. «Я сказала ему, что всё в порядке, но ты же знаешь Джеффа. Не удивляйся, Итан, если он сейчас ворвётся сюда. Он действительно взбесился, когда я ему позвонила, потому что знал о том, что случилось с Оксом.
Он прибежал к доктору Шпицу.
Савич сказал: «Гленда, ты когда-нибудь слышала, как Блаженный говорит в твоей голове, что тебе делать?»
Она покачала головой. «Я словно исчезла, или была похоронена так глубоко, что, казалось, и вовсе исчезла. Я появилась только после того, как Джоанна ударила меня в первый раз. А потом Большой Луи кусал меня за ногу, а потом Осень била меня сковородой по спине». Гленда похлопала Осень по щеке. «Вы с мамой устроили на него настоящую атаку. Серьёзно, спасибо. И тебе тоже, Большой Луи». Она наклонилась и почесала Большого Луи за ушами.
Шерлок почувствовала, как ее плечи напряглись от переполняющего ее напряжения, которое она услышала в голосе Гленды, даже когда она пыталась шутить о том, что с ней произошло.
Она спросила Итана: «Откуда у Большого Луи такое имя?»
Итан рассмеялся: «Старую гончую собаку моего деда звали Большой Луи.
Помню, мои родители прозвали его Святым Луи, потому что мой дед был таким трудягой, и они считали, что гончая, должно быть, настоящая святоша, раз уж её терпит. Но на самом деле они были ближе друг к другу, чем ветчина и рожь.
«Большой Луи был уже старым, когда умер, и умер через пару часов после смерти моего деда. Отец похоронил их вместе. Поверьте, никто не сказал властям об этом. Большой Луи был моим постоянным спутником, когда я был маленьким. Наверное, я не хотел его отпускать. Большой Луи не против быть Луи Вторым, правда, мальчик?»
Большой Луи загудел и ткнулся носом в руку Итана.
В этот момент в комнату вошёл муж Гленды, Джефф, с безумным видом, пока не услышал смех жены. Он глубоко вздохнул, посмотрел на жену, поморщился от синяка под глазом. «Ох, детка, я же говорил тебе не путать это с Клорис из бара Тай Харпер».
Гленда рассмеялась. Головная боль почти прошла. «Я бы выдержала болтливую Клорис, поверьте мне».
Часть напряжения вытекла из комнаты. Спасибо. «Боже», — подумал Шерлок.
Двенадцать человек сидели на открытом воздухе за длинным столом для пикника, накрытым двумя красно-белыми клетчатыми скатертями, и еды было столько, что хватило бы, чтобы накормить их дважды.
Шерлок увидел на огромном блюде одно жареное ребрышко, пару кусочков цуккини, и это было всё.
Она была так сыта, что одинокое ребрышко, капающее соусом барбекю, даже не соблазнило её. Они пили кофе, чай и газировку под медленно темнеющим небом. Воздух становился прохладнее, и Джоанна накинула дочери на плечи свой свитер. Вечер становился прекрасным, а вокруг возвышались прекрасные горы, каждую минуту менявшие цвет в угасающем свете.