Выбрать главу

«Ого, спасибо, мистер. Тройной шоколад с помадкой — просто супер!» Долларовая купюра исчезла в кармане Тейлора, и к тому времени, как Савич сел обратно в «Камри», он уже проехал полпути до магазина мороженого. Тейлор крикнул через плечо: «У Элмо действительно тридцать три вкуса, я их посчитал! Ещё раз спасибо, мистер!»

«Призраки, хм-м», — сказал Шерлок, когда Савич отъехал от обочины. «Милый ребёнок. Значит, мама боится Бэкманов?»

«Похоже, что так», — сказал Савич и кивнул в сторону пары стариков, которые, судя по всему, играли в шашки перед Genesis Spirit, надпись на котором была выполнена золотым трафаретом на черном стекле.

«Интересно, что это значит?» — сказал Шерлок.

«Внизу есть небольшая вывеска. Похоже, это место, где гадают по картам Таро и читают по руке. Интересно, как город такого размера может их содержать?»

«Мы спросим миссис Б.», — сказал Шерлок и слегка помахал рукой двум игрокам в шашки, которые, казалось, были больше заинтересованы в них, чем в своей игре.

41

Подъездная дорога к дому Бэкманов была длинной и вымощенной гравием. Сначала она огибала два огромных дуба, а затем петляла между буйно цветущими кустами красного рододендрона. Дубы и клёны выстроились по обе стороны дороги, их густые ветви образовывали пышный полог над головой. Это был поистине королевский подъезд к дворцу.

Дом был расположен в лучшем месте долины, в восточной части чаши.

Он сверкал под палящим солнцем, словно свадебный торт, щедро украшенный синими и зелеными акцентами. Дом окружали густые дубовые ряды. Передний двор был прекрасно ухожен, с волнистыми зелеными газонами и невысокими тисами, окаймляющими клумбы с азалиями, петуниями и фуксиями. Кусты роз и жасмина вились по стенам дома на шпалерах. Это было экстравагантно, романтично и совершенно неожиданно для такой долины, как Брикерс-Боул.

Первой мыслью Савича было: « Где находится кладбище?»

«Ух ты!» — сказал Шерлок и присвистнул. «Ты только посмотри на это место, Диллон.

Джоанна не произвела на меня впечатления чего-то столь грандиозного. Она сказала, что это особняк, и на этом всё. Вы только посмотрите на акцентные цвета — эти тёмно-синие и зелёные просто великолепны. Не думаю, что я видела больше цветов на «Разрисованных леди» в Сан-Франциско.

От этого места у Савича разболелась голова. Оно было слишком большим, слишком вычурным, просто слишком громоздким, и точка, за исключением цветов. Ему особенно понравились розы сорта «айсберг» с такими густыми белыми цветками, что они, казалось, утяжеляли кусты.

Он припарковал «Камри» на подъездной дорожке к гаражу на шесть машин, за новым тёмно-синим «Кадиллаком», который сочетался с синим цветом отделки дома. Были ли внутри ещё машины? И если да, то почему Блессед взял внедорожник?

поехать в Тайтусвилл?

Шерлок сказал: «Кэдди похож на миссис».

Я бы сказал, что Бэкман в шоке, так что надеюсь, она дома.

Есть идеи, где находится кладбище?

Он быстро улыбнулся ей. «Наверное, сзади.

Мы этим займемся».

«Знаешь, Диллон, это место невероятное, цветы выглядят так, будто их накачали стероидами, территория пышная и ухоженная, как булавка — это меня пугает».

Они поднялись по десяти глубоким деревянным ступеням на широкую веранду с уютными качелями, белым ротанговым столом и четырьмя такими же ротанговыми креслами, подушки которых были того же сине-зелёного цвета, что и отделка дома. На веранде было восхитительно прохладно, с запада дул лёгкий ветерок.

Красивые итальянские керамические горшки, наполненные пышными азалиями, петуниями и другими цветами, которые Савич не смог опознать, висели на кружевных черных кованых вешалках, расположенных на расстоянии ровно двух футов друг от друга.

«Цветы», — сказал Шерлок. «Интересно, что сказала миссис...»

Бэкман делает их такими великолепными? Может быть, какое-то заклинание или колдовство?

Он рассмеялся. «Наш сад такой же потрясающий».

«Хотел бы я», — сказал Шерлок и вздохнул. «Хотя я чувствую аромат роз и жасмина, исходящий от этого прекрасного парфюма, он всё равно пугает меня. Не знаю почему».

«Вы слишком много знаете о жителях».

Дверь открылась прежде, чем они успели постучать. На пороге появилась пресловутая старушка в хлопковом домашнем платье с цветочным рисунком и в расшитых бисером туфлях-мюлях, обнажив крепкие ноги.

Она выглядела как добродушная бабушка: пушистые белые волосы, собранные в узел на макушке в старинном стиле, жемчужные серьги-гвоздики в отвислых мочках ушей, огромный бриллиант на безымянном пальце. В ней не было ни капли хрупкости. Они знали, что ей семьдесят восемь, потому что им сказала Джоанна. Иначе им оставалось только гадать, ведь официально Шепард Бэкман не существовал.