Черви в ее животе. Брамвелл проводит вскрытие. Поглощая свой обед, я молча впитывала в себя картину, которую он рисовал в моей голове, — картину, которая заставляла меня задаваться вопросом, как она могла умереть.
— Есть ли шанс, что твой отец действительно знал ее когда-то?
— Нет. Он сказал, что никогда в жизни ее не встречал.
— Липпинкоттттт!
Обернувшись, я увидела четырех парней, одетых в футболки-поло и шорты цвета хаки, один из которых нес мяч для регби, как я догадалась, словно сошедший с каталога Abercrombie.
Кровь стучала у меня в ушах, и я молилась, чтобы они не сели за наш столик.
Пожалуйста, не садитесь.
Однако все они столпились вокруг нас, по двое с каждой стороны от меня. Один из парней так пристально смотрел на меня, что я почти ожидала, что из его глазных яблок вырвутся лазерные лучи. От напряжения у меня свело мышцы, желание вылезти из кожи заскребло по костям.
— Кто твой новый друг? — спросил тот, что стоял рядом со мной.
— Не твое дело. — Хотя слова Спенсера были отточены, в его тоне слышалось веселье.
—Ну, и не твое дело, похоже, сидеть здесь с тобой довольно скучно. Ты здесь недавно, да? — Наконец-то он обратился ко мне напрямую, и я резко кивнула. — Откуда ты?
— Не из этих мест.
Парень усмехнулся и сел на скамейку, полностью повернувшись ко мне.
— Здесь нет местных.
Мне было неприятно, что он находился в моем личном пространстве настолько, что я чувствовала его дыхание на своем плече.
— Ну и хрен с ним, — добавил один из его друзей. — Все эти призраки и истории об этом месте, наверное, свели бы человека с ума. Как Доктор Смерть, — прошептал он и фыркнул от смеха.
— Итак, расскажи нам, рыженькая. Откуда ты родом?
Я перевела взгляд на Спенсера, который ел свой обед, словно не замечая моего растущего раздражения, и это говорило о том, что он не собирается избавлять меня от своих друзей.
— Почему тебя это волнует? — спросила я, в вопросе промелькнула нотка раздражения.
— Просто любопытно. Почему ты так не хочешь говорить? — Легкая ухмылка, дернувшаяся в уголках его губ, заставила меня задуматься о том, что, возможно, он уже знает.
— Да ладно, Джаред, просто оставь ее в покое, — наконец промолвил Спенсер.
— Я не понимаю, почему это такой большой секрет. Теперь я должен узнать.
— Ну, это просто странно. Спасибо за обед, Спенсер. Увидимся позже. — Я поднялась со своего места и, почувствовав, что меня схватили за руку, со стиснутыми зубами уставилась на придурка, который меня держал. — Отпусти меня. Сейчас же.
— Мисс Веспертин. Могу я с вами поговорить?
При звуке более зрелого голоса я повернулась и увидела профессора Брамвелла, который стоял позади меня и его разъяренные глаза были прикованы к мальчику-регбисту. Настроение изменилось, как будто само его присутствие пронзило стол холодным льдом.
Мой пульс участился, а хватка на моей руке ослабла.
Сглотнув, я кивнула.
— Конечно.
Легким кивком головы он поманил меня за собой, к выходу, замедляя шаг, пока я догоняла его.
— Прошу прощения, если вы надеялись закончить свой обед. Вы выглядели так, будто вам нужно было уйти.
— Вы очень наблюдательны. Значит, у меня нет проблем?
— Я не знаю. Вы мне скажите. — Он остановился недалеко от столовой и повернулся ко мне лицом, оглянувшись через плечо, когда мимо проходила группа студентов. — Вы удалили видео?
— Да. Конечно.
— Значит, если я попрошу доказать, вы добровольно отдадите мне свой телефон.
Не сводя с него глаз, я достала телефон из сумки и протянула его между нами.
Он лишь опустил взгляд на телефон и вернулся ко мне, не потрудившись взять его у меня.
— Хорошо. — На мгновение воцарилось неловкое молчание, затем его взгляд переместился на столовую и обратно. — Я вижу, вы с мистером Липпинкотом довольно тесно общаетесь.
Я сунула телефон обратно в сумку, поймав его взгляд, следящий за движением. У этого человека были манеры пантеры, от которой, казалось, ничто не могло ускользнуть.
— Он милый парень. Искренний.
— Я думаю, что милый и искренний парень редко идут рука об руку.
— Кажется, в случае со Спенсером это не так.
— Конечно, это не так. — Его рука сгибается, и в короткой паузе между разговором я обнаружила, что смотрю на то, как ремень его сумки перекрещивается на груди, подчеркивая широкие плечи. — Я проверил тесты за прошлую неделю. В классе из шестидесяти восьми студентов, десять из которых вообще не справились с тестом, вы единственная, кто получил оценку отлично. — Легкий изгиб его губ сказал мне, что это его радует.
По причинам, которые я не могла объяснить, мысль об этом вызывала приятные ощущения.
— Для человека, который, похоже, хорошо разбирается в нейропаразитологии, возможно, занятия кажутся вам скучными, — предположил он.
— Абсолютно нет. Я нахожу ваши лекции захватывающими.
Его губы снова изогнулись, на этот раз сильнее. Без предупреждения он бросил мне яблоко, которое я не заметила в его руках.
— На случай, если вы проголодаетесь позже. Всего доброго, мисс Веспертин. — С этими словами он вышел во двор.
— Эй, — сказал Спенсер, подойдя ко мне. — Мне очень жаль. Эти парни — козлы. Все в порядке с Доктором Смертью?
— Да. — Я смотрела, как он пересекает двор, словно гроза, проходящая по небу. Это был идеальный способ описать его — грозный и мрачный, но в то же время завораживающий. — Он просто хотел спросить меня об одной из моих записей в дневнике. — Странно, но я не могла отвести взгляд, не могла перестать думать об этой, казалось бы, безобидной улыбке. От которой у меня до сих пор мурашки по коже.
— Ха. Эй, я вообще-то пригласил тебя на обед, потому что хотел узнать, занята ли ты чем-нибудь в следующую субботу?
Я наконец-то отвлеклась от Брамвелла.
— Скорее всего, учебой.
— Может быть, мне удастся убедить тебя взять выходной и пойти со мной на благотворительный вечер? — Должно быть, на моем лице застыло выражение полной незаинтересованности, потому что он продолжил: — Это торжественное светское мероприятие. Но я обещаю, что это не свидание. Я просто... предпочел бы пойти с кем-то, кто не будет сводить меня с ума.
— У меня не получится. Мне жаль. К тому же, мне нечего надеть на подобное мероприятие.
— Тебе не надо об этом беспокоиться. Платье будет моим подарком. Моя благодарность за то, что избавила меня от необходимости идти с Кендалл.
Идти с Кендалл? Не то чтобы она была некрасивой, и она определенно была в восторге от этого парня. Не то чтобы это было очень сложно.
— Здесь целый кампус, Спенсер. И вечер звучит слишком... интимно.
— Я обещаю, что это не так. Пожалуйста. Я готов умолять, если это так необходимо.
Я выдохнула, не желая сдаваться. Я, как правило, ненавидела светские приемы, но даже один такой, несомненно, вызвал бы у меня крапивницу.
— Наверняка есть кто-то еще, кого ты можешь попросить.
— Нет, уверяю тебя.
Скрестив руки, я поморщилась, ненавидя себя за то, что была настолько чертовски чуткой, что на самом деле рассматривала его просьбу.
— Во сколько?
— Начало в восемь. Закончится в полночь.
— Я не останусь до полуночи.
— Нет проблем. Я отвезу тебя домой, когда тебе будет нужно вернуться. Слово скаута.
Черт, этот парень так просто не сдается.
—Ты уверен, что нет кого-то другого, кого бы ты мог позвать?
— Уверен.
Не делай этого, Лилия. Не сдавайся.
— Хорошо, я пойду.

ГЛАВА 30
ЛИЛИЯ
Скучая во время учебы, я обнаружила, что снова читаю материалы в Мемориале Аддерли, и, как и раньше, история Мэри Элизабет втянула меня в историю академии. Хотя некоторые дневники Аддерли были закрыты, мне удалось получить в руки один из них, в котором подробно описывались некоторые эксперименты, проводимые над пациентами. В нем описывалась молодая женщина, всего на год младше меня, у которой был роман с женатым мужчиной. Из-за его уважаемого происхождения священники ее города решили, что она была ведьмой, раз соблазнила такого благочестивого человека.