— Я не… — начал было Гарт, но тут же умолк, глубоко вздохнул и решительно тряхнул головой:
— Договорились.
***
Говоря по правде, домой Гарт возвращался с тайной надеждой — а ну как это все было жестоким розыгрышем? Или Бесс, его замечательная храбрая Бесс, сумела вырваться из рук похитителей и вернулась. Она ведь тоже не девочка-ромашка какая-нибудь, а самая настоящая урожденная волчица! Которая, между прочим, за свою малышку порвет кого угодно. Только вот мысли эти как-то сами собой развеивались, стоило только Гарту глянуть на напряженную физиономию старого приятеля. Еще и устроившаяся на заднем сиденье Дина всю дорогу неотрывно сверлила ничего не выражающим взглядом, от чего волосы на затылке сами собой поднимались дыбом. Столь неприкрытая ненависть вгоняла в еще большее уныние. В общем, за несколько минут, что заняла дорога до дома, настроение Гарта успело несколько раз пометаться от яростной надежды до полного отчаяния. Он даже не понял, почему они так быстро добрались до Грантсберга, да и не обратил внимания на слишком часто меняющиеся указатели, честно говоря.
Дом был заперт, каковым, собственно, его и оставил хозяин, прежде чем рвануть на поиски семейства. Вот только…
— Как интересно, — задумчиво протянула Дина, окинув внимательным взглядом маленький холл. — Настоящая берлога холостяка. Ни игрушек, ни семейных фотографий.
Несколько обалдело помаргивая, Гарт суетливо крутнулся вокруг своей оси, изумленно оглядывая стены.
— Ничего не понимаю! — выдохнул он и бросился к ступеням, что вели на второй этаж.
— Я тоже, — подозрительно пробормотал Винчестер, срываясь за ним. Дина чуть помедлила, на всякий случай достав оружие.
Наверху Гарт уже с грохотом распахнул первую по коридору дверь, за которой обнаружилась небольшая комната, оборудованная под домашний кинотеатр.
— Это же детская, — едва не плача, пролепетал он, ринулся мимо как раз подоспевшего охотника ко второй двери. — А это наша спальня.
В вышеозначенной спальне обнаружилась неприбранная кровать, разнокалиберная мебель и ни единого намека на присутствие женщины.
— Мы здесь кроватку Гарты ставили! А здесь был туалетный столик Бесс… Вон там комод… Это… Это все не наше!
— Спокойно, дружище, я верю, — стараясь говорить негромко и четко, перебил его Винчестер, незаметно стараясь задвинуть Дину за спину. — Я ведь был у тебя как-то. Все было так, как ты сказал. Возможно, пока ты отсутствовал, кто-то все переделал. Пока не знаю, зачем, но обязательно выясню. Давай так: мы опросим соседей, возможно, кто-то что-то видел, а ты пока пошурши по дому, может, найдёшь что-то. О’кей?
— Да, да, — понемногу успокаиваясь, Гарт благодарно, хоть и откровенно бледно, улыбнулся. — Спасибо тебе, Дин.
Опрос соседей прошёл… странно.
В маленьких городках вроде Грантсберга невозможно ничего скрыть, на западной окраине чихнули — на восточной уже на поминки собираются. И расспрашивать очевидцев ну просто милое дело, подкинул пару фраз, а дальше только и делай что кивай да запоминай, добрые насельники перескажут все местные сплетни, да еще и от себя парочку добавят. Однако те, кого успели побеспокоить двое очень вежливых спецагентов при упоминании Гарта Фицджеральда первым делом запинались, словно пытались вспомнить, кто это такой вообще. Правда, провалы в памяти тут исчезали и опрашиваемые вполне бодро рассказывали: а, ну да, есть такой, тихий, ни с кем особо не говорит, живет бобылем, дома только ночует, вроде стоматолог. Но это не точно, сам (-а) у него не лечился (-лась), кто-то вроде упоминал. Жена? Какая жена, агент, говорят же вам — один живет. И никого не водит, вот уж чего нет того нет. Сегодня? Да ну что вы, никто к нему не приходил, вот только вы его и привезли. А что случилось? Да, конечно, обращайтесь, помогу чем смогу… Небось, наркоту толкает, раз врач-то. Или торгует органами на черном рынке. Или того хуже, мафиозам черепушки перекраивает!
После четвертого словно под копирку выданного монолога Дина не выдержала.
— Дин, кто-то из них врёт, — осторожно предположила она, как только сошла со свежеполитой дорожки на тротуар. — Или твой… хм… друг, или все окружающие. Возникает вопрос: а был ли мальчик? В смысле девочка. Девочки. Обе.
— Ты мне веришь? — задушевно вопросил Винчестер, притормозив и так проникновенно глядя Дине в глаза, что она не могла не растаять.
— Всегда, — серьёзно кивнула девушка, стараясь не рассмеяться.
— Так вот, Гарт — не врет. А соседи… Вспомни, у Макалистеров тоже были… соседи.
— Это всё люди, я проверила.
Какой аргумент хотел выдвинуть Дин, узнать ей не довелось. Ибо у него зазвонил телефон. Кто говорит? Нет, не слон.