Выбрать главу

— Навещу тетушку, — пробормотал маг, с трепетом осматривая каждую деталь знакомой улицы. —  Видимо, я скучал. — Мысленно он отметил новую тропу, появившуюся на карте его собственного лабиринта и им овладело чувство приятного предвкушения.

Глава III

Телефон не замолкал.

Переливчатая трель звонка острыми иглами пронзала воспаленный мозг, напрочь стирая все усилия колдомедика и прописанных им зелий от головной боли. Зачем вообще понадобился телефон, если звонить было некому?

Прижав мокрое полотенце ко лбу девушка сняла трубку и прислушалась. На другом конце провода молчали. Пожав плечами она положила ее на станцию и тут же снова раздался звонок.

— Слушаю? — надо было отключить этот чертов аппарат и выбросить его в мусорное ведро, а лучше уничтожить. Сжечь или утопить. Или отдать глуховатой соседке — этот звонок и мертвого разбудит. В трубке была та же тишина, изредка сопровождавшаяся потрескиванием, как при неполадках на линии. — Я вас слушаю, кто вы? — она только собралась отключиться, как раздался тихий шепот:

— Крошка Вилли-Винки кружится над нами, В шерстяных носочках и в большой пижаме…

— Кто вы? Зачем вы мне звоните? — закричала Гермиона и отбросила полотенце в сторону. Детская колыбельная, которую перед сном пели родители, разозлила ее. — Если вы сейчас же не скажете кто вы, то я… — в трубке щелкнуло и раздался длинный гудок свободной линии.

Нахмурившись, девушка медленно нажала кнопку набора предыдущего номера и прислушалась к гудкам. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем на другом конце ответили:

— Немедленно скажите кто вы! — потребовала Гермиона, не дожидаясь стандартного «алло».

— Гермиона, это ты?

— Рон? — голос друга ее удивил, — это ты мне только что звонил? Откуда у тебя этот номер? Откуда у тебя телефон?

— Я теб… не… слы… — из-за громкого треска, будто кто-то ломал возле телефона хворост, Рона стало совсем не слышно, а потом снова наступила тишина.

— Рон? — на всякий случай спросила девушка и услышала в ответ тихий смех:

— Крошка Вилли-Винки…

От резкой боли в висках она выронила телефон и упала на колени. Голос все еще смеялся, напевая веселую песенку про Вилли-Винки, становясь всё громче и громче, переходя на визг, от которого закладывало уши. Скорчившись на полу, Гермиона сжала ладонями голову, умоляя чтобы это всё прекратилось, как вдруг всё и правда прекратилось. Висящая на проводе бежевая пластмассовая трубка тихо бормотала мужскими голосами:

— … ты должен помочь!

— Я никому ничего не должен, особенно тебе!

— Послушай же меня, с каких пор ты стал таким бессердечным? Ей нужно помочь, я чувствую это!

— Нет! — громко закричал голос и Гермиона зажмурилась от еще одной вспышки боли, медленно падая в темноту.

— Какого Мерлина ты ее притащил сюда?! С чего ты взял, что я буду помогать очередной министерской ищейке?! — за дверью оживленно спорили мужчины. Перед глазами двоилось, расплываясь в неясные очертания, а попытка приподняться на мягком диване, вызывала приступ тошноты. Охнув, девушка легла обратно.

— Я прошу тебя просто поговорить с ней, — умоляюще просил первый голос, — ей явно нужна помощь, а наша семья никогда не отказывала нуждающимся!

— Ты, — выпалил второй голос, — ты никогда не отказывал!

— Она повторяла ТВОЕ имя, Альбус! Ты ей нужен! Напомни-ка мне, как часто у нас на пороге появляются сотрудники министерства без сознания, повторяющие в бреду твое имя?

— Не нужно меня впутывать в очередную авантюру, Аберфорт. Хоть ты и мой брат, я без сожалений отправлю тебя в Мунго, если ты продолжишь нести бред. Пусть выметается!

— Альбус, подожди! — дверь распахнулась, с грохотом ударившись о стену и в проеме возник юноша. О, как долго его черты снились Гермионе в ночных кошмарах. Невольно по спине пробежал холодок — не таким она представляла его в молодости, от образа благодушного старика — любителя лимонных долек — не осталось и следа. Злой, цепкий взгляд бегло осмотрел гостью, лишь на мгновение зацепившись за министерский значок. За ним влетел Аберфорт, еще совсем мальчишка, с мягкими, слегка девичьими чертами лица и растрепанными волосами. Сейчас он походил больше на маленького нашкодившего щенка, которого злой хозяин ткнул носом в лужу.

— Итак, мой брат утверждает, что вам нужна помощь. — Альбус сделал пасс волшебной палочкой прибавляя в комнате света. — Еще он утверждает, что вам нужен непременно я и никто другой. Но ситуация вот какая, — он сел в кресло напротив, — мой брат не отличается особым умом и любит тащить в дом всякий сброд. Не в обиду вам, но на приличного работника министерства вы уж никак не похожи. Тем более, там не так много женщин и я их всех знаю.