Выбрать главу

Сейчас Борквуд мирно дремал, скрестив руки и привалившись спиной к каменной стене. Половину бледного лица закрывали длинные снежно-белые волосы, и казалось, что он даже не дышал.

Мертвец.

Ее передернуло.

Если ей не станут препятствовать и окажут необходимую поддержку, то легенда получит документальное подтверждение. Это плюс. Минус — наверняка ее заставят вести некую отчетность, постараются посадить на поводок. Что ж, об этом она узнает совсем скоро.

Всё зависит от того, как сильно Министр любит нарушать законы. Попытка угрожать наталкивала Гермиону на мысль, что серия актов «О путешественниках во времени» являлась не просто рекомендуемым к соблюдению сводом правил. Скорее всего, создатели подобного закона заранее позаботились о моральной стороне вопроса при помощи особых регулирующих чар, предостерегающих власть от необдуманных действий в стремлении заглянуть в будущее. Значит, сейчас ее судьба зависит от того, смогут ли министерские работники снять эти чары, либо каким-то образом обойти их.

Занятно.

Борквуд бросил на Гермиону нечитаемый взгляд. В ответ она растянула губы в улыбке. Получилось криво, а ее надзиратель лишь поджал губы в брезгливой гримасе. Симпатии он к ней не испытывал, впрочем, злить его не хотелось. Время потекло в замедленном ритме, и девушку начало клонить в сон. В какой-то момент она оказалась в палатке, одна, посреди заснеженного леса Дин. Гарри нигде не было, и она выбежала на улицу, отчаянно всматриваясь в черноту. Цепочка неровных следов уходила в самую чащу, зазывая пойти следом.

Если бы не громыхнувшая о стену дверь, Гермиону поглотил бы очередной кошмар. Поэтому сейчас она испытывала подобие благодарности к появившейся на пороге Венузии. Она выглядела раздосадованной, даже не пытаясь этого скрыть. Жестом попросив Борквуда удалиться, министр устало опустилась в кресло.

— Мисс Грейнджер, Советом было решено отпустить вас, а также оказывать любую посильную помощь по мере необходимости.

— Рада слышать, — улыбнулась Гермиона. Значит, обойти закон им не удалось.

— Конечно, просто так отпустить вас мы не можем, поэтому начну с приятного — предложения о сотрудничестве.

Гермиона знала, что ее станут вербовать. Также она знала, что если бы не особый статус путешественника во времени, на нее спустили бы всех собак Министерства, любой ценой взяв девушку в оборот. Это злило. Неприятно было находиться по другую сторону баррикад. Именно поэтому Дамблдоры возненавидели всевозможные властные структуры, так лихо жонглирующие судьбами людей.

Министерство магии всегда представляло собой сложную структуру. Когда ты ее часть, ты — закон, но стоит выпасть из общего механизма — и ты становишься мелкой деталью, которую готовы использовать любым удобным способом, а если не выйдет, то вменить в вину все проблемы нерабочих механизмов мира.

— Вы имеете определенный опыт, — продолжала Министр, — который мог бы стать нам весьма полезен. Я не прошу открывать тайны будущего и обучать наших коллег, но поймите, ваш послужной список поражает. Девушка столь юного возраста, добившаяся таких высот… Немыслимо. — Было видно, что Крикерли испытывает недюжинное любопытство. Если бы не чертов закон, она бы с удовольствием вскрыла Гермионе черепную коробку, чтобы вытащить каждое треклятое воспоминание. — К тому же, вам будет весьма сложно уживаться в нашем времени, а мы несем ответственность за своих работников, даже если они из будущего. — Улыбка ведьмы больше напоминала звериный оскал.

— Благодарю, я обдумаю это. — Гермиона пожала плечами. — К сожалению, на данный момент наше сотрудничество невозможно, так как в приоритете мое возвращение. Вы, конечно, это и сами понимаете. Но в случае фиаско я с удовольствием воспользуюсь вашим предложением.

О, Венузия Крикерли понимала, очень хорошо понимала, чем ей грозит давление на эту изворотливую суку.

Стоило отдать ей должное — не всякий мог отказать Министру магии, даже имея на это полное право.

Женщина ухмыльнулась и придвинулась поближе:

— Разве ваше поведение разумно? Неужели вы действительно считаете, что можете довериться Альбусу Дамблдору?

— Вполне, — не задумываясь соврала Гермиона.

— И вы верите, что он вас не одурачит?

— Верю, — если бы она была персонажем одной итальянской сказки, ее нос сейчас причинял бы большие неудобства, упираясь острым деревянным концом в противоположную стену.