— Огромное спасибо вам, Пернелла, за все, — девушка порывисто обняла женщину, вдыхая запах ее волос. В этот момент воспоминания о некогда оставленном доме и стертой памяти родителям резануло по сердцу сильнее Круцио. На глаза навернулись слезы.⠀
— Мисс Грейнджер, отсчет начинается, берите же портал, ну!⠀
Стоило девушке коснуться яблочной кожуры, ощутив прикосновение пальцев Геллерта, как привычная взгляду комната померкла, сменяясь пасмурным европейским пейзажем.⠀
⠀ Вена встретила их крайне неприветливо, как бы советуя отказаться от задуманного, вернуться в приятно пахнущий яблоками рай и не ввязываться в опасное приключение.⠀
В темном небе тяжело ворочались низкие свинцовые тучи, превращая и без того хмурый день в непроглядные сумерки. Резкие порывы холодного ветра проносились над редкими деревьями, срывали листья и плохо закрепленные объявления, рассыпаясь крупными каплями ледяного дождя. Они грохотали по небольшой каменной площади, заставляя Геллерта и Гермиону плотнее прижиматься к ненадежному укрытию под навесом кондитерской лавки.⠀
— Мистер Фламель немного ошибся, — пробормотал Геллерт, утирая с лица водную пыль. — Главный вход с другой стороны. И у меня нет никакого желания обходить все здание по такой паршивой погоде.⠀
Как бы в подтверждение его слов над городом прокатился раскат грома и сверкнула тонкая полоска молнии, холодной вспышкой осветив конную статую какого-то военачальника.⠀
Гермиона сильнее закуталась в мантию и мрачно осмотрелась.⠀
— Другого нет?⠀
— Есть, но у меня идея получше.⠀
Он схватил ее за руку и их закрутило в водовороте трансгрессии, чтобы через секунду выбросить на сухой мраморный пол холла.⠀
Из-за стойки на них смотрела сухощавая женщина неопределенного возраста, надменно взирая из-за сдвинутых на нос очков именно тем взглядом, коим обладают наверное все библиотекари мира, готовые при первой возможности обвинить в вандализме. Она живо напомнила Гермионе мадам Пинс и девушка на мгновение почувствовала себя ученицей, не сдавшей вовремя книги.⠀
В отличие от Геллерта, которого по всей видимости смутить было невозможно.⠀
Ослепительно улыбаясь, он поклонился суровой смотрительнице и радостно воскликнул:⠀
— Guten Morgen! Welch herrliches Wetter, nicht wahr?
Guten Morgen! Welch herrliches Wetter, nicht wahr? — Доброе утро! Прекрасная погода, не правда ли?
Глава VII. Часть I.
Гермиона неторопливо листала ссохшиеся от времени страницы, изредка бросая короткие взгляды на Геллерта. Его присутствие каким-то невероятным образом отвлекало, мешало сосредоточиться и она ловила себя на мысли, что уже в сотый раз перечитывает один и тот же абзац, возвращаясь глазами к трепещущим на светлой коже отблескам свечного пламени, к плавным линиям впалых щек и пробравшейся под длинные ресницы темноте.
Гриндевальд хмурился и нервно барабанил пальцами по столешнице.
Его настроение будто ядовитый газ проникало в сознание Гермионы, заставляя сомневаться в правильности их действий. Прошло больше трех часов, как они перешагнули порог читального зала, но так ничего и не нашли.
— Я думаю, мистер Фламель ошибся. — Геллерт отодвинул очередной бесполезный том. — Он, ведь, не может знать всего.
— Не может, — согласилась девушка, поднимая глаза на волшебника, — но, он всего лишь дал подсказку, где искать. Никто не обещал, что будет легко.
— Я и не утверждаю, что есть какие-то сложности. За это время мы не нашли ничего, что указывало бы на дополнение легенды. Значит, Фламель или ошибся, или…
— Или мы плохо ищем, — закончила за него волшебница. — Возможно, стоит перепроверить.
— Но, если проверять нечего?
— У тебя есть другие идеи?
— Нет, но мы могли бы отправиться вслед за Альбусом.
Гермиона удивленно вскинула брови:
— Не ты ли настаивал на том, что нам необходимо разделиться?
— Был не прав, — развел руками юноша. — Боюсь, без нас они тех еще дел натворят. А мы, ведь, верим в успех, разве нет?
— Геллерт, я думаю они с Дожем прекрасно справятся сами, — с нажимом сказала Гермиона, захлопывая книгу.
Старец на обложке сердито погрозил ей посохом и принялся поправлять длинную мантию, выражая крайнюю степень негодования от такого обращения.
— К тому же, это была хорошая идея. Так мы сможем сэкономить время.
— Зачем, Гермиона? — Геллерт блаженно потянулся, разминая затекшую шею и откинулся на спинку скамьи. — Ты куда-то спешишь? Я — нет. К тому же, мы с тобой прекрасно проводим время.
— Я бы хотела его немного сократить, — девушка потянулась за следующей книгой.