«Но… Вы хотите сказать, что я буду есть с вами? Вместе?» - от удивления Гарри разинул рот. Он был удивлен и обрадован, что ему разрешили сидеть вместе с взрослыми и пить сливочное пиво с закусками. Но он и не думал, что ему позволят сесть за обеденным столом.
Этот шепот тет-а-тет, наконец, привлек внимание Уизли. «Все в порядке, Северус?» - спросил Артур, в то время как Молли с недоверием разглядывала Снейпа. Когда Гарри, походя, упомянул порку, ее сомнения обострились с новой силой.
«Да, - с вызовом в голосе ответил им Северус. Он положил руку Гарри на плечо и повел его к столу, шепча по дороге. - Будете сидеть за столом и вести себя как джентльмен. Следите за мной или Уизли, если не знаете, что делать со столовыми приборами, и не вздумайте бросаться на еду как голодный зверь», - добавил Снейп напоследок, вспомнив, как выглядел Рон за гриффиндорским столом.
Гарри сел за стол с ошалелым видом. Просто небывалый случай. Он неуверенно посмотрел на Уизли, наполовину уверенный, что Северус ошибся, и они отошлют его из-за стола. Однако Артур улыбался ему, а Молли тут же передала ему корзинку с булочками. Гарри взял одну с такой трогательной улыбкой, что на глаза Молли навернулись слезы.
Учитывая обстоятельства, Гарри держался очень неплохо. Он внимательно следил за Снейпом, и профессор замедлил свои движения, чтобы ребенку было проще его копировать. Уизли тут же поняли, что происходит, и даже Молли подумала, что ошиблась. Но тут Гарри попытался поднять тарелку с ростбифом и вздрогнул.
«Тебе не больно, дорогой? – с беспокойством спросила Молли. – Он слишком тяжелый. Артур, помоги ему».
«Спасибо», - вежливо сказал Гарри, подцепив кусок мяса так же, как до этого сделал профессор Снейп.
«Ты в порядке?»
«Ага, - весело ответил Гарри. Снейп вздрогнул, хорошо представляя, что будет дальше. – Просто спина еще побаливает немного».
«Побаливает! – голос Молли стал гораздо выше, а глаза заметали молнии в сторону Северуса. Естественно, услышав, что Гарри сегодня наказали, она пришла к выводу, что он говорит о последствиях порки. – Тебе до сих пор больно?»
«Ну да, - согласился Гарри, совершенно не замечая, как вокруг него собирается шторм. – Профессор Снейп говорит, что я постепенно привыкну. Правда, он дал мне мазь для места пониже спины. Оно болит еще сильнее, чем спина и руки».
Артуру было достаточно одного взгляда на жену, чтобы вскочить из-за стола и потащить ее на кухню: «Э, Северус, ты нам не поможешь? А ты продолжай есть, Гарри, - спокойно сказал он, - мы скоро вернемся».
Как только за взрослыми закрылась дверь на кухню, Артур произнес заглушающее заклинание. Он едва успел. «ПРИВЫКНЕТ? ТЫ ЖДЕШЬ, ЧТО ОН ПРИВЫКНЕТ? ДОВОЛЬНО! Я СЕЙЧАС ЖЕ ВЫЗЫВАЮ ДАМБЛДОРА!»
Снейп стоял, потирая лоб. Теоретически, случись это с кем-то еще, он нашел бы ситуацию очень забавной. Однако учитывая его собственную роль в разыгравшейся драме, ему было не до смеха. «Вы неверно интерпретировали события», - сказал он Молли, не рассчитывая, впрочем, что она будет слушать.
К его удивлению, она и вправду сделала паузу. «Как это? – потребовала она ответа. – Хочешь сказать, что ты не ударил ребенка? Бедного, беззащитного ребенка?»
«Этот бедный, беззащитный ребенок чуть не размазал свои ничтожные мозги по стене замка! Он заслужил наказание».
«Так пусть глава факультета его накажет! С какой стати ты вмешался и наказал его так, что ему больно спустя несколько часов? Во имя Мерлина, что ты сделал с мальчиком? Его спина, его руки, его попа – если Альбус не вызовет авроров, то я сама их вызову!»
«Ему больно не от наказания, нелепая ты женщина! – рявкнул Снейп. – Ему больно от квиддича. Минерва Макгонагалл увидела, как он летает, и тут же заграбастала его в факультетскую команду! Она заставила его тренироваться два часа подряд, поэтому у него все болит».
«Это самое дурацкое оправдание, какое я только слышала! – парировала Молли. – Ты забыл, что у меня семеро – СЕМЕРО – помешанных на квиддиче детей? Я прекрасно знаю, что первогодки не играют за факультетские команды. Ты хотя бы представляешь, сколько я слышала жалоб на это правило за последние годы? Включая этот год?»
«Мадам, вы можете считать, что я способен покалечить ребенка, но неужели вы воображаете, что я настолько глуп, чтобы избить мальчика, а потом привести его сюда?»
К его возмущению и удовлетворению одновременно, это заставило ее сделать паузу. «Ну, хорошо. Это и правда звучит как бессмыслица, - признала Молли. - И ваше поведение, когда вы прибыли… Но я больше не собираюсь рисковать благополучием этого ребенка. Ты сам сказал, что Дамблдор позволил ему страдать от насилия магглов целых десять лет, так почему я должна верить, что в этот раз он сделал лучший выбор?»