Выбрать главу

И поэтому, когда поезд сбавил ход и наплыли огни какой-то станции, сияющие окна, я легко соскочил на асфальт, прихватив китель, пошел в вокзал, на ходу залезая в боковой карман и вынимая бумажник с документами и деньгами, доставшийся мне в одном разгромленном дукане. Я только хотел прикупить выпивки, клянусь вечным возвращением. Но буфет там был закрыт, или его вообще не было на этой станции. Какой-то юркий малый, степняк по виду, подсказал пойти в белый домик поблизости, ударить в окошко. И я пошел. Ничего купить мне не удалось, хотя саманный дом, выбеленный и похожий на круг сыра, действительно… Но что тут действительно, а что нет? Кто это может подтвердить? Вернувшись сюда в следующий раз, я, возможно, увижу что-то другое, не знаю… Это все детали. Главное-то: поезд уходил дальше без меня. Я было рванул следом, бежал, но последний вагон ускорял ход, стук и вскоре вовсе исчез в темноте. И я перешел на шаг. Остановился.

Рядом лежала степь, сухо пахнущая скудными травами, беззвучно дышащая. Я уловил терпкий аромат полыни и верблюжьей колючки сквозь запах шпал. Степь расстилалась под звездами по обе стороны Млечного Пути, а вдалеке что-то глыбилось — наверное, горы. Все было на месте. Я вытер пот и пошел дальше, сшибая камешки. Некоторое время тропинка вилась, серея, вдоль железной дороги, а потом утекла вниз, растворяясь в степной мгле. И я двинулся по ней, вздымая легкую невидимую горькую пыль.

Я ни о чем не жалел. Я сам хотел этого.

Хлеб и вино

Горзев Борис Аркадьевич — поэт, прозаик, сценарист. Родился в 1944 году. Живет в Москве. Автор двух стихотворных сборников и нескольких книг прозы. Произведения Б. Горзева переводились на польский, болгарский и греческий языки. В “Новом мире” публикуется впервые.

 

 

 

*     *

  *

Всякий конец означает чему-то начало.

Море качало. Чайка кричала возле причала.

Чайник с продавленным боком пыхтел у кострища.

Ослик с мерцающим оком. Смолистые днища

старых баркасов с наростами мидий. Сухо и пряно.

С юга — Ливадия, с севера — Лидия, истина — прямо.

Может, два шага осталось. А может, без толка

плыть — не доплыть, обогнув океаны два раза.

Всякий конец означает начало, но только

там же, в начале, придет и конечная фраза.

Сухо. Февраль. Миндалем еще не зацветали

пелопоннесские склоны. Сухо и пряно.

С юга — Ливадия, с севера — Лидия, истина — прямо.

Мальчик Гомер примеряет на вырост сандалии.

 

Берег

Сполох заката над лесом застыл,

чайка в него черный клюв обмакнула,

села на воду... Беззвучие, стынь.

Белая ночь. Ни движенья, ни гула.

Даже комар, отзвенев, замолчал,

дятлу в сосне опротивела трещина...

Может, тут вправду начало начал —

берег, где только мужчина и женщина?

Шепчет углями ночной костерок,

щука, плеснув, в камышах заскучала...

Это, конечно, начало начала,

краткий, как жизни безвременной, срок.

Вот и восход выдул первую строчку.

Скоро и солнца зажжется пятак...

“Ты кого хочешь — мальчика, дочку?” —

“Спи, — отвечаю, — да будет все так...”

Утром к воде шла довольная женщина.

Блесны мужчины обдуривал язь.

Дятел, зевнув, вспомнил старую трещину.

Щука, плеснув, за охоту взялась.

 

 

*     *

  *

Виссариону Фуксу

Заработали на хлеб и на вино.

Большего не нужно, не дано.

Соль и солнце крошками в усах.

На веревке полотенце вместо флага.

Это — наших судеб сага: паутина на часах.