Выбрать главу

Гамлет

Ах, славный Клавдий! Мать влиянье чар

Своих на мужа переоценила.

Выходит, судно, ждущее меня,

Плывет отсюда прямо к эшафоту?

Прощайте, друг. Проклятый призрак прав:

Судьба уж все решила за меня.

Гораций

Вы обижаете меня, милорд. Неужели вы думаете, что, прочитав послание, я преспокойно положил его обратно? Разумеется, нет. У меня всегда при себе перо и чернильница. Вместо прежнего письма эти иуды повезут в Англию новое, в котором король просит их самих предать казни, а вас содержать с почетом, как подобает принцу.

Гамлет

Гораций! Вы спасаете меня

От верной гибели! Как мне благодарить вас?

Не смерти даже устрашился я,

А встречи с призраком, с отцом,

Который скажет: “Никчемный сын,

Беспомощный болтун,

Не отомстил и сам пропал без толку”.

Издали доносится ржание лошадей, лязг железа, грохот повозок.

Гораций

Я останусь в Эльсиноре вашей тенью. Я буду вам писать. Как только можно будет вернуться — дам знать. Вы не беспомощный болтун, вы сдержите слово.

Гамлет

Спасибо, друг. Уж вы поберегите

Мне Клавдия, чтоб волос с головы

Его проклятой не упал, покуда

За нею сам с мечом я не явлюсь.

(Оглядывается.)

Что там за шум? Смотрите, чье-то войско

В походном марше берегом идет.

Слышен приближающийся стук копыт.

Гораций

Давайте остановим этого офицера и спросим. (Кричит.) Эй, сударь! Прошу вас, спешьтесь. Наследник датского престола желает говорить с вами.

Выходит офицер. Кланяется Гамлету.

Гамлет

Какое это войско?

Офицер

Фортинбраса,

Норвежского кронпринца.

Гамлет

А куда

Идет оно чрез наше королевство?

Офицер

На Польшу. Есть об этом договор

С короной датской.

Гамлет

(Горацию)

Ай да Фортинбрас.

Завидую его я непоседству.

Ему едино, с кем повоевать,

Лишь только б воевать. Какая Польша?

На что она ему? Блаженна будь

Безмозглая решительность — герои

Из этой глины лепятся Судьбой.

Доносится звон колокола.

Пора прощаться. Слышите: трезвонят.

То корабельный колокол. Пойду

К своим друзьям. Ну будет им потеха,

Как жертва обернется палачом.

(Обнимает Горация.)

Смотрите ж, берегите короля мне.

(Оглянувшись на офицера, прибавляет шепотом.)

Он мой, и только мой. Прощайте, друг.

(Уходит.)

 

СЦЕНА 4

Королевские покои.

Клавдий и Гертруда.

Клавдий

Когда бы мог я выбрать добровольно

Тебя и трон иль только лишь тебя,

Второе б выбрал я и был бы счастлив.

Как тяжела монаршая корона!

Мой бедный брат был истинный король,

А я — я венценосец поневоле.

В сколь трудные живем мы времена!

Норвежец чертов что-то не спешит

Покинуть с войском датские владенья.

Как коршун над границей, он кружит

И ждет, не поживится ль здесь добычей.

В народе неспокойно. Все бурлит

Из-за Полония и этой ссылки принца.

Доносят мне, что прискакал Лаэрт

Из Франции и сеет возмущенье…

 

Гертруда

Я знаю, милый, как ты рисковал,

Спасая сына. О, тем горячее

Признательность моя! Твоя любовь

Явилась мне во всем своем величье.

 

Клавдий