Выбрать главу

Вся в ямочках, сияя вновь…

Взгляни туда, моя любовь!

Ты стань беглянкою-волною,

В объятьях я тебя укрою,

Как тот зеленый бережок,

И пусть ревнивый твой поток,

Забытый, мчит до океана,

Где станет солью безымянной,

А ты, мой крутень водяной,

Как есть, останешься со мной.

 

МАЙЛДМЕЙ ФЕЙН, ГРАФ ВЕСТМОРЛЕНДСКИЙ

(1600 — 1666)

Раздумья в сельской глуши

Приветствую тебя, приют утешный,

Где свой баланс я подведу неспешный:

Сочту долги, что возвращать пора,

Составлю опись разного добра,

Что брал в кредит, затем реестр обетов

Забытых, дел заброшенных, запретов

Нарушенных, — всего, в чем до сих пор

Священный преступал я уговор.

Как фермер, что аренду в срок не вносит

Из года в год, отсрочки уж не просит,

Одну в душе надежду затая

На милосердье лорда, — так и я

Здесь, в тишине, свой путь объявши взором,

Не чая расквитаться с кредитором,

Вдруг слышу: “Только веруй, а уж там —

Мой сын заплатит по твоим счетам”.

Скисшее тесто

Господь наш — добрый хлебопек,

Он меру соблюдал как мог,

Адам же с Евой наблажили —

Закваски в чан переложили

И весь испортили замес:

Что нам ни падает с небес,

Травою сорной всходит пышно,

Не видно в нас да и не слышно

Творца. Положим, и сорняк —

Всё промысла Господня знак,

И все ж из нас не будет толку,

Пока не выйдем на прополку.

ТОМАС РАНДОЛЬФ (1605 — 1635)

На потерю мизинца1

Я девять цифр подряд могу назвать,

А вот и девять пальцев, им под стать.

Десятый — ноль: точна сия наука,

Мизинец левый мой — тому порука.

А что за палец был! Хотя и мал,

В людей не тыкал, не блудил, не крал,

Вперед не лез, а что ушел до срока —

Так это знак: во тьму по воле рока

Уйдут и локоть, и плечо, и грудь,

И всем нам предстоит сей скорбный путь.

Кто мне теперь, скользя по строчкам шибко,

Укажет, что закралась в них ошибка?

Довольно и пропажи пальца, чтоб

В стихе не досчитаться стоп…

Прощай, дружок! Твое пустует место.

Не ждал я от судьбы такого жеста.

 

ВИЛЬЯМ ХАБИНГТОН (1605 — 1654)

Против тех, кто считает всех женщин нечестивыми

 

ЭДМУНД УОЛЛЕР (1606 — 1687)

Падение

Здесь ямки от ее спины

В земле податливой видны,

И глина льнет еще сырая

К подолу нимфы, не желая

Расстаться с ней. Весной же тут

До срока розы расцветут,

Вот только полчища влюбленных

Не втопчут ли в зеленый склон их?

Здесь прозвенел Венеры смех,

Что подсмотрела без помех,

Как случая слепая сила

Стрелу Амура упредила.

Не так ли на заре времен

И весь наш род был сотворен,

Когда вдвоем на глину пали

Из глины вставшие вначале

И у древесного ствола

Сплелись их юные тела?

Что ж тут краснеть? На что сердиться?

Взгляни на милого, девица,

Коснись — и вздрогнет он опять:

Ну как тут было устоять?

Как не упасть Адама сыну,

Коль небеса толкают в спину?

Тебе лишь тем нанес урон,

Что скоро встать позволил он.

 

СЭР ДЖОН САКЛИНГ

(1609 — 1641/1642)

Сонет3 II

Твоих лилейно-розовых щедрот

Я не прошу, Эрот!

Не блеск и не румянец

Нас повергают ко стопам избранниц.

Лишь дай влюбиться, дай сойти с ума,