Выбрать главу

А н т и ф о л  С и р а к у з с к и й o:p/

Постой, не тараторь. Ты где оставил o:p/

Кошель с деньгами, что тебе я дал?    o:p/

Д р о м и о  Э ф е с с к и й o:p/

Ну да, вы мне шесть пенсов дали в среду, o:p/

Хозяйкиной лошадке на подхвостник, o:p/

Так я их сразу шорнику отнес. o:p/

А н т и ф о л  С и р а к у з с к и й o:p/

Послушай, я шутить не расположен. o:p/

Где деньги? Отвечай, да не дури! o:p/

Мы здесь чужие — как же ты решился               o:p/

Такую сумму выпустить из рук? o:p/

Д р о м и о  Э ф е с с к и й o:p/

Шутили б, сударь, дома, за обедом!     o:p/

За вами послан я как гончий пес, o:p/

Вернусь один — разделает как зайца o:p/

Меня хозяйка. И на что часы, o:p/

Когда и так голодная утроба o:p/

К полудню будто колокол гудит?  o:p/

А н т и ф о л  С и р а к у з с к и й o:p/

Довольно, Дромио! Побереги-ка o:p/

Дурачества свои до лучших дней. o:p/

Где золото, что поручил тебе я? o:p/

Д р о м и о  Э ф е с с к и й o:p/

Клянусь, я золота у вас не брал! o:p/

А н т и ф о л  С и р а к у з с к и й o:p/

Бездельник, пустомеля, отвечай: o:p/

Как ты мое исполнил порученье?! o:p/

Д р о м и о  Э ф е с с к и й o:p/

Мне порученье было — вас найти o:p/

На рынке и свести домой, где ждут вас   o:p/

Обед, хозяйка и ее сестра.  o:p/

А н т и ф о л  С и р а к у з с к и й o:p/

Клянусь душой, ты скажешь мне, мошенник, o:p/

Где спрятал деньги — или я сейчас o:p/

Твою башку дурацкую взломаю, o:p/

Чтоб не паясничал, когда не просят. o:p/

Что с тысячею марок? Где они?! o:p/

Д р о м и о  Э ф е с с к и й o:p/

Немало на лице моем помарок o:p/

От вас, да на спине — от госпожи, o:p/

Но тысячи не будет. И терпенья o:p/

Не стало б вашей милости, боюсь, o:p/

Когда бы я вернуть их попытался. o:p/

А н т и ф о л  С и р а к у з с к и й o:p/

От госпожи? Какая госпожа?..     o:p/

o:p   /o:p

o:p   /o:p

[ С этого «разговора глухих» между пришлым Антифолом и местным Дромио начинается всеобщая путаница. Антифол Сиракузский все-таки попадает на обед к Адриане, жене местного Антифола, при этом уверяет, что он ей не муж, и объясняется в любви ее сестре Люциане. В разгар обеда появляется Антифол Эфесский с друзьями и пытается войти в собственный дом.] o:p/

o:p   /o:p

o:p   /o:p

АКТ III o:p/

o:p   /o:p

Сцена первая o:p/

Входят  А н т и ф о л  Э ф е с с к и й,  Д р о м и о  Э ф е с с к и й,  ю в е л и р   А н д ж е л о  и  к у п е ц  Б а л ь т а з а р. o:p/

     А н т и ф о л  Э ф е с с к и й o:p/

Синьор мой Анджело, чтоб на меня o:p/

Жена не злилась бы за опозданье, o:p/

Скажите, что у вас я в мастерской o:p/

Работу наблюдал над ожерельем,     o:p/

Которое ей завтра принесут. — o:p/

Но что мне делать с этим недоумком? o:p/

Он все твердит, что я его избил, o:p/

Что денег требовал и отрекался o:p/

Я от жены и дома своего. o:p/

(К Дромио.) o:p/

Что это значит? Отвечай, пьянчуга! o:p/

Д р о м и о  Э ф е с с к и й o:p/

Бранитесь как хотите, сэр, улики налицо: o:p/

Меня теперь любой болван прочтет, как письмецо. o:p/

Будь я пергамент — вы б давно свою узнали руку. o:p/

Скажите, чем я заслужил подобную науку? o:p/

А н т и ф о л  Э ф е с с к и й o:p/

Скажу одно: что ты осел. o:p/

Д р о м и о  Э ф е с с к и й o:p/

                                          Похоже, так и есть: o:p/

Все бьют, гоняют и хотят ко мне на спину влезть.    o:p/

Пожалуй, коли я осел, начну в ответ лягаться: o:p/

Кто с колотушками пришел — прошу остерегаться! o:p/

А н т и ф о л  Э ф е с с к и й o:p/

Синьор мой Бальтазар, у вас усталый вид. o:p/

Надеюсь, мой обед вас несколько взбодрит. o:p/

Б а л ь т а з а р o:p/

Вы столь радушны, сэр, что без еды я сыт. o:p/

А н т и ф о л  Э ф е с с к и й o:p/

Радушие, мой друг, — впрямь лакомое блюдо, o:p/

Но вдоволь добрых яств к нему подать не худо. o:p/

Б а л ь т а з а р o:p/

Не яства дороги — легко их приобресть. o:p/

А н т и ф о л  Э ф е с с к и й o:p/

И ласковый прием — порой пустая лесть. o:p/

Б а л ь т а з а р o:p/

Когда прием хорош, и скромный пир во благо. o:p/

А н т и ф о л  Э ф е с с к и й o:p/

Коль гость не голоден или хозяин скряга. o:p/

Но будь мои харчи дурны иль хороши, o:p/

Вам, добрый Бальтазар, здесь рады от души. o:p/

Они подходят к дому. o:p/

o:p   /o:p

А дверь-то на замке. o:p/

(К Дромио) o:p/

                           Покличь там, чтоб открыли. o:p/