Гамлет насильно вливает в рот Клавдию вино, Клавдий умирает.
Лаэрт
Поделом,
Он этот яд смешал своей рукой.
Простим друг друга, благородный Гамлет.
Не на тебе моя с отцовской смерти
И не на мне твоя.
(Умирает.)
Гамлет
Нет на тебе вины. Я за тобой.
Я мертв, Горацио, и мать — прощай.
А вы, на нас взирающие с дрожью,
Немая публика в партере драмы,
Будь время у меня (но ордер смерти
Не отменить), я рассказал бы вам —
Но нет, пускай. Горацио, я мертв.
Ты жив. Поведай о моей судьбе
Тем, кто о ней не ведает.
Горацио
Нисколько.
Я римлянин скорее, чем датчанин,
Там в кубке есть еще.
(Берет кубок с ядом.)
Гамлет
Ты человек,
Отдай немедленно, пусти, не смей!
(Забирает кубок у Горацио.)
Горацио, какую злую славу
В безвестии я по себе оставлю!
Коль был я дорог сердцу твоему,
Повремени с успокоеньем смертным,
В недобром этом мире задержись,
Поведай обо мне.
Военный марш, орудийный залп.
Что там за шум войны?
Входит Озрик.
Озрик
Там победивший в Польше Фортинбрас
В честь встреченных посланников английских
Дает салют.
Гамлет
Ну, вот и смерть, Горацио,
Всесильный яд превозмогает дух,
Но предскажу, что выбор здесь падет
На Фортинбраса. Мертвый голос мой —
Ему. Дай знать ему о всех невзгодах,
Которые у нас... Теперь молчанье.
О, о, о, о...
(Умирает.)
Горацио
Так гаснет сердце. Спи, прекрасный принц,
Да упокоят ангелы тебя.
Зачем здесь этот барабан!
Входят Фортинбрас и английские послы, с барабанщиком и свитой.
Фортинбрас
Где это место?
Горацио
Что вам нужно видеть?
Коль горе или диво, это здесь.
Фортинбрас
Какая жатва гибели. О, смерть,
Что ты за пиршество себе готовишь,
Коль скоро столько знати уложила
Одним ударом?
Посол
Скорбная картина,
И наша весть из Англии некстати.
Нас эти уши выслушать не в силах,
Кому сказать, что выполнен приказ
И Розенкранц и Гильденстерн мертвы?
Кто будет благодарен нам?
Горацио
(указывая на Клавдия)
Не этот,
Пусть если бы и мог благодарить.
Он никогда их смерти не желал.
Но коль уж вы к кровавой этой жатве,
Кто с битвы в Польше, кто из Альбиона,
Поспели, прикажите, чтоб тела
Сложили на помост для обозренья,
Я расскажу незнающему миру,
Что здесь произошло. Услышьте все
О плоти, крови, о деяньях гнусных,
Пустых словах, о гибели случайной,
О смерти, замышляемой коварством,
Которая, вдруг давши рикошет,
Коварство поразила. Все, как было,
Поведаю.
Фортинбрас
Мы выслушаем все
И соберем здесь знать для наставленья.
Что до меня, мой скорбный жребий ясен.
Мои права на это королевство
События подвигли утвердить.
Горацио
Я расскажу вдобавок, что поведал
Мне тот, кому уж не разъять уста.
И лучше не откладывать, а тотчас,
Пока в смятенье все, чтоб новых бед
Не вызвать.
Фортинбрас
Пусть четыре капитана
Снесут к помосту принца, как бойца.
Он был бы славным королем, сложись