— А ведь ты так хорошо справлялся.
— Что? — я начинаю спускаться по лестнице. — Что, Бо? Что я такого сказал?
Я прикладываю палец к губам, призывая его замолчать. По крайней мере, я знаю, что Мэтт сделает то, что ему сказали.
* * *
Я довольно легко нахожу дверь ведьмы-лидера, так как это одна из немногих, на которой есть номер. Надо признать, что грязная пластиковая четвёрка перевернута и вот-вот отвалится, но сам факт, что она ещё на месте, заслуживает одобрения, учитывая состояние остальных квартир. Я громко стучу. После моих предыдущих эпических неудач в скрытности, имеет смысл попробовать прямой подход.
Внутри слышится какое-то шарканье, затем звук отпираемых замков. Наконец дверь слегка приоткрывается, и на меня выглядывает чей-то глаз.
— Чё нада?
Требуется некоторое время, чтобы разобрать слова.
— Э-э, я Бо Блэкмен. Я здесь, чтобы задать вам несколько вопросов о вашем бухгалтере.
Глаз прищуривается.
— Менты што ль?
Меня поражает тот факт, что ведьма не может распознать во мне вампира, пока я не осознаю, какой тёмный коридор. Я выхожу из самых густых теней.
— Нет, — спокойно отвечаю я, скрестив пальцы на то, что, как трайбер, эта белая ведьма не из тех многих, кто выступил против вампиров.
— Нет такой Семьи, как Блэкмены.
— Нет, — радостно соглашаюсь я. — Я была Монсеррат. Я ушла.
— Кровохлёбы не уходят.
— Я ушла.
Глаз подозрительно таращится на меня.
— Тыхочшьврнутьмнебабло?
— Прошу прощения?
— Она спросила, не собираешься ли ты вернуть ей её деньги, — услужливо шепчет Мэтт.
— Кто это?
Я отступаю в сторону, чтобы она могла увидеть Мэтта.
— Он мой коллега.
— Тоже предатель?
Я вздыхаю.
— Я не предательница. Я просто ушла. Он всё ещё с ними.
— Монсеррат?
— Да.
— Лучше, чем Медичи.
Я не могу с этим поспорить. Дальше по коридору открывается дверь, и оттуда выглядывает любопытное лицо, уставившееся на меня. Думаю, в этой глуши не так уж много посетителей.
— Послушайте, вы, очевидно, знаете, что Стивен Темплтон крал деньги с вашего счёта, миссис Джексон. Вы ведь миссис Джексон, верно? Не могли бы мы внутри поговорить о том, что он делал?
Глаз моргает, затем раздаётся скрежет, когда миссис Джексон снимает цепочку. Она открывает дверь; это худощавая женщина в неприметном чёрном платье. Татуировка белой ведьмы на щеке — самое яркое, что есть в ней. Она улыбается, обнажая ряд жёлтых зубов.
— Попробуй, вампир. Попробуй войти.
— Если вы предпочитаете обсуждать свои финансы в коридоре, я не против.
Она хмурится.
— Вы приглашены.
Я наклоняю голову и показываю Мэтту, чтобы он подождал снаружи и присмотрел, не появится ли кто-нибудь ещё, затем захожу внутрь. Дверь за мной захлопывается, заставляя меня подпрыгнуть. Миссис Джексон издаёт кашляющий смешок, закуривает сигарету и, пошатываясь, опускается на обшарпанный диван, который, возможно, когда-то был обтянут тканью в цветочек. Честно говоря, трудно сказать наверняка. Я осторожно сажусь рядом с ней.
— Не могли бы вы рассказать мне, как вы завязали деловые отношения с мистером Темплтоном? — спрашиваю я, стараясь, чтобы это прозвучало так, будто я веду расследование о нём, а не о ней.
— Жёлтые страницы.
(Жёлтые страницы — собирательное название справочников со сведениями о предприятиях и организациях, пришедшее из США, — прим)
— Почему?
— Там много бухгалтеров, — она роется в подушках, затем достаёт справочник и бросает его мне на колени. — Посмотрите сами.
— Я имею в виду, зачем вам понадобился бухгалтер?
Она фыркает.
— Думаете, я не понимаю, чё вы имели в виду? Но то, что я живу здесь сейчас, не значит, что я жила так всегда, — она отхаркивает скопившуюся в горле мокроту, затем перекатывает её во рту, как будто жуёт. — Тяжкие времена.
— Что случилось?
Она выплевывает зеленоватую каплю на ковер. Я стараюсь не смотреть на неё.
— «Магикс» случился.
Я моргаю.
— Компания?
— Не-а, — саркастически отвечает она, — мягкая игрушка. Конечно, чёртова компания. Хреновы ублюдки-грабители, — она почёсывает ссадину на подбородке. — Вампиры не знают, чё это такое. У вас у всех есть бабло. Очень много бабла. Живете в роскоши в своих особняках, — она качает головой. — У ведьм всё не так.
Я чувствую, как взрываются мои атомы. Я подаюсь вперёд.
— Что сделал «Магикс»?
Она поднимает брови, показывая на справочник.
— Откройте.
Внутри обложки лежит скомканное письмо. Я смотрю на неё, и она кивает. Осторожно разворачивая его, я читаю.