Переписка указывала на переброску солдат и рабочих в нашу шахту. Эти стервятники действовали исподтишка. Удобно. Рейлан, желая поскорее избавиться от шахты, не стал бы утруждать себя переговорами с соседями или наймом охраны. Видимо, и Лавриан не спешил сообщать о сделке, опасаясь моей реакции. Я ведь мог сразу же направить людей и сорвать их планы, запятнав репутацию простым фактом нахождения на чужой территории без уведомления.
Отправили они их туда не за каралисом, а для разграбления древнего храма. Они смогли проникнуть туда, правда, понесли огромные потери, но кто именно напал на них, в письмах не упоминалось. Может быть, у храма есть своя какая-то защита? В итоге они заполучили некий артефакт. Что это за артефакт — тайна. Но после этого Райс отправился в Краконд к некоему С. Возможно, этот С. — тот самый человек, что заказал меня.
Ладно, пока закругляюсь. Всё равно до него сейчас не дотянуться, а главное сейчас – совет. Надо убедить все наши кланы, что действовать нужно сообща, плечом к плечу, чтобы укрепить защиту наших земель. Для этого потребуются колоссальные ресурсы, и я знаю, какие роды могут нам их предоставить, но и самому нужно внести солидный вклад. Для начала мне поможет Минелия, ведь её род сейчас купается в золоте. Она, конечно, могла бы и просто так помочь, но я не хочу быть в долгу, поэтому нужно как можно быстрее продвинуть наши идеи с артефактами. Это значительно улучшит наше финансовое положение и позволит действовать независимо.
В поместье кипела лихорадочная подготовка. Фэйлин и Элиан, словно две разъярённые фурии, носились по владениям, не давая покоя бедным слугам. Угощения должны быть безупречными, напитки – искрящимися, комнаты – безупречно чистыми, а фамильные гербы – гордо реять на своих местах. И, конечно, зал совета – сердце поместья – должен сиять чистотой и величием.
За день до назначенного срока появилась Минелия, вихрем ворвавшись в мой кабинет. Пробиться во дворец ей не удалось, но ближайшие советники короля приняли ее. И, вот сюрприз, среди них оказался сам глава рода Дальтони. Высоко же он забрался, уступает, наверное, только Гейлхартам и самому королю. Твою мать!
Минелия же, не знающая ничего о тёмных делишках Дальтони, предоставила доклад, естественно, не упоминая про меня и артефакт. Он же, со слов Минелии, не показал виду, лишь сказав, что обязательно оповестит короля о произошедшем.
Что ж, пока мы не подослали Катю, нам ничего не остаётся, как делать то, что можем, в данном случае нужно уже наконец начать этот совет.
Настал день «Х». Стою у ворот поместья в ожидании первых гостей. Первым прибыл старый рубака, лорд Эдвин из рода Дарквуд. Наши земли – соседи, а значит, укрепление границ – в его же интересах.
— Лорд Эдвин, рад приветствовать вас в стенах моего скромного поместья, — произнес я, крепко пожимая его руку, загрубевшую от стали и ратных трудов. — Кажется, целая вечность промелькнула с нашей последней встречи. Как ваше здоровье и как обстоят дела на границе?
— Лорд Эдриан, признателен за ваше приглашение и оказанную честь. Жив, пока держусь. Граница, как вы знаете, вещь беспокойная, никогда не дремлет.
— И то правда, — согласился я, ощущая тяжесть его слов. — Слышал я, что разбойники в последнее время совсем распоясались, нападают на мирных жителей.
— До меня дошли вести, что несколько деревень подверглись их гнусным набегам, и, к несчастью, ваша вотчина также пострадала. Сочувствую вам.
— Благодарю за сочувствие, но сейчас не время предаваться печали. Все важные вопросы и тягостные вести обсудим на совете, как и подобает мудрым правителям. А сейчас прошу вас, лорд Эдвин, отвлечься от забот и насладиться теплом этого вечера.
Вслед за первыми гостями пожаловали Голдфилды. Возглавляла делегацию юная Анна, одарившая меня учтивой улыбкой. Ходили слухи, что эта леди умеет делать деньги буквально из воздуха. Приписывали ей и неуемную страсть к развлечениям, но в деловых вопросах равных ей не было. Настоящая хищница. И сейчас эта хищница смотрела на меня с неприкрытым интересом, словно приценивалась.
— Лорд Эдриан, — промурлыкала она, протягивая руку в тонкой перчатке. — Какая честь присутствовать здесь.
— Леди Анна, ваше присутствие — истинное украшение. Надеюсь, дорога не утомила вас. Прошу, чувствуйте себя непринужденно в стенах моего дома.
Вслед за ней появился лорд Фергюс из рода Айронвуд, чье имя давно стало синонимом несгибаемой воли. Его взгляд, подобно закаленной стали, пронзал собеседника, а рукопожатие ощущалось как тиски.
— Лорд Эдриан, надеюсь, наше прибытие здесь не станет лишь пустой формальностью. Род Айронвуд заинтересован в осязаемых результатах, и только в них.