Выбрать главу

At the end of the second year, attending infrequently, I ventured to ask whether I could do my thesis on irony in Heine. (I found it consoling the way that he treated unhappy experiences of love with what I felt to be appropriate cynicism — I was preparing for my own experiences of love.) “You young people, you young people,” Di Samis would say sadly, “you want to hurl yourselves immediately at modern authors.”

I understood, in a sort of flash, that there was no hope of doing the thesis with Di Samis. Then I thought of Professor Ferio, who was younger and enjoyed a reputation for dazzling intelligence, and who studied the romantic period and around there. But my older classmates warned me that, in any event, I would have Di Samis as second supervisor for the thesis, and not to approach Professor Ferio directly because Di Samis would immediately find out and swear eternal enmity. I had to go by an indirect route, as though Ferio had asked me to do the thesis with him, and De Samis would then take it out on him and not me. Di Samis hated Ferio for the simple reason that he himself had appointed Ferio as professor. At university (then, though still, I understand, today), things are the opposite of the ways of the normal world: it isn’t the sons who hate the fathers, but the fathers who hate the sons.

I thought I’d be able to approach Ferio casually during one of the monthly conferences that Di Samis organized in his aula magna, attended by many colleagues, since he always succeeded in inviting famous scholars.

Things evolved as follows: Right after the conference was the debate, monopolized by professors. Then everyone left, the speaker having been invited to eat at La Tartaruga, the best restaurant in the area, mid-nineteenth-century style, with waiters in tailcoats. To get from the eagle’s nest to the restaurant, one had to walk down a large porticoed street, then across a historic piazza, turn the corner of an elaborate building, and finally cross a smaller piazza. The speaker made his way along the porticoes surrounded by the senior professors, followed one meter behind by the associates, two meters behind by the younger associates, and trailing at a reasonable distance behind them, the bolder students. Having reached the historic piazza the students walked off, at the corner of the elaborate building the assistants took their leave, the associates crossed the smaller piazza and said goodbye at the entrance to the restaurant, where only the guest and the senior professors entered.

So it was that Professor Ferio never came to hear of my existence. In the meantime I fell out of love with the place and stopped attending. I translated like an automaton, but you have to take whatever they give you, and I was rendering a three-volume work on the role of Friedrich List in the creation of the Zollverein, the German Customs Union, in dolce stil novo. So you can understand why I gave up translating from German, but by now it was getting late to return to university.

The trouble is, you don’t get used to the idea: you still feel sure that someday or other you’ll complete all the exams and do your thesis. And anyone who nurtures impossible hopes is already a loser. Once you come to realize it, you just give up.

At first I found work as a tutor to a German boy, too stupid to go to school, in the Engadin. Excellent climate, acceptably isolated, and I held out for a year as the money was good. Then one day the boy’s mother pressed herself against me in a corridor, letting me understand that she was available. She had buck teeth and a hint of a mustache, and I politely indicated that I wasn’t of the same mind. Three days later I was fired because the boy was making no progress.

After that I made a living as a hack journalist. I wanted to write for magazines, but the only interest came from a few local newspapers, so I did things like reviews of provincial shows and touring companies, earning a pittance. I had just enough time to review the warm-up act, peeping from the wings at the dancing girls dressed in their sailor suits and following them to the milk bar, where they would order a suppertime caffè latte, and if they weren’t too hard up, a fried egg. I had my first sexual experiences then, with a singer, in exchange for an indulgent write-up for a newspaper in Saluzzo.

I had no place I could call home. I lived in various cities (I moved to Milan once I received the call from Simei), checking proofs for at least three publishing houses (university presses, never for the large publishers), and edited the entries for an encyclopedia (which meant checking the dates, titles of works, and so on). Losers, like autodidacts, always know much more than winners. If you want to win, you need to know just one thing and not to waste your time on anything else: the pleasures of erudition are reserved for losers. The more a person knows, the more things have gone wrong.

I spent several years reading manuscripts that publishers (sometimes important ones) passed on to me, as in a publishing house no one has any wish to read the manuscripts that just turn up. They used to pay me five thousand lire per manuscript. I’d spend the whole day stretched out in bed reading furiously, then write an opinion on two sheets of paper, employing the best of my sarcasm to destroy the unsuspecting author, while at the publishing house there was a sigh of relief and a letter promptly dispatched to the improvident wretch: So sorry to say no, etc. etc. Reading manuscripts that are never going to be published can become a vocation.

Meanwhile there was the business with Anna, which ended as it had to end. After that I was never able (or have steadfastly refused) to find any interest in a woman, since I was afraid of messing it up again. I sought out sex for therapeutic purposes, the occasional casual encounter where you don’t need to worry about falling in love, one night and that’s it, thank you, and the occasional relationship for payment, so as not to become obsessed by desire.

All this notwithstanding, I dreamed what all losers dream, about one day writing a book that would bring me fame and fortune. To learn how to become a great writer, I became what in the last century was called the nègre (or ghostwriter, as they say today, to be politically correct) for an author of detective stories who gave himself an American name to improve sales, like the actors in spaghetti westerns. But I enjoyed working in the shadows, hidden behind a double veil (the Other’s and the Other’s other name).

Writing detective stories for somebody else was easy, all you had to do was imitate the style of Chandler or, at worst, Mickey Spillane. But when I tried writing a book of my own, I realized that in describing someone or something, I’d always be making cultural allusions: I couldn’t just say that so-and-so was walking along on a bright cloudless afternoon, but would end up saying he was walking “beneath a Canaletto sky.” I know that this was what D’Annunzio used to do: in order to say that a certain Costanza Landbrook had a particular quality, he would write that she seemed like a creation of Thomas Lawrence; of Elena Muti he observed that her features recalled certain profiles of early Moreau, and that Andrea Sperelli reminded him of the portrait of the unknown gentleman in the Borghese Gallery. And to understand what’s going on in a novel, you had to thumb through issues of art history magazines on sale in the bookstalls.

If D’Annunzio was a bad writer, that didn’t mean I had to be one. To rid myself of the habit of citing others, I decided not to write at all.