Выбрать главу

— Это вроде Дули-Сквер, — крикнул Кейт. Он указал на мост. — Фабрика за мостом.

Мы бегом пересекли мост, так что на другой стороне я запыхтел наподобие кита. Когда я восстановил дыхание, мы побежали по узкой обочине улицы, пересекли еще пару улиц, а потом оказались у фабрики.

Точнее, у того, что от фабрики осталось.

Здания, уцелевшие от предыдущего пожара, теперь гудели как горящие нефтяные скважины, пожираемые тугими белыми языками пламени. Через короткие промежутки времени раздавались резкие взрывы, и пламя изливалось гигантскими огненными цветами. Несколько грузовых машин полностью сгорело, другие дымились.

— Здесь есть полиция? Есть кто-нибудь ответственный? — спросил Джош пожилого мужчину, который глазел на горящие здания.

Старик тупо взглянул на нас, его челюсть отвисла.

— Они все у Барли-Билдинга.

— Да где это, черт возьми? — продолжал спрашивать Джош.

— Это фабричный офис… там, за главными воротами, — ответил мужчина.

— Здесь были бунтовщики? — спросил Кейт. — Это они сделали?

— Вы что, не видите, что они были здесь? — ответил старик. — Конечно, они были здесь…

Мы побежали по улице, огибая сверкавшую ограду, отгораживавшую фабричную собственность. Один раз я споткнулся и потянулся вперед, чтоб ухватиться за нее, но вскрикнул от боли, потому что ограда при пожаре раскалилась добела.

Барли-Билдинг был приземистым строением из красного кирпича, которое когда-то было оплетено плющом. Оказалось, здесь начался, было, пожар, но его потушили. При сожженных в жаре листьях плюща, его голые плети казались гротескными электропроводами, оплетающими стены. Окна и стеклянные двери были выбиты. В одну из рам была вставлена крышка от мусорного ящика.

На ступенях, усыпанных стеклом, стояла небольшая группа людей, белых и черных. Двое склонились над неподвижно лежащей на земле фигурой. Подойдя ближе, мы узнали в одной фигуре Келли, в другой — Лейси. Два полицейских штата сидели рядом на корточках, бережно держа свои ружья.

Рубашка Келли была изодрана в клочья, брюки были покрыты грязью и кровью. Верх платья Лейси был почти полностью изорван. Она куталась в пиджак полицейского. Оба выглядели страшно усталыми и изможденными.

Между ними лежало тело молодого негра. Сначала я решил, что он без сознания, но потом увидел красное пятно, большое пятно размером с человеческую ладонь с левой стороны его рубашки.

Это был Джин Абернети, и мне не нужно было его долго разглядывать, чтобы понять, что он мертв.

— Келли, — позвал Джош.

Келли поднял голову. Медленно встал.

— Вы не ранены, Келли?

— Нет. Со мной все в порядке. Национальная гвардия прибыла?

— Они входят в город. Скоро все кончится.

— Кончится? — горько спросил Келли. — Это только начало.

— Лейси, ты не ранена? — спросил Джош, привлекая ее к себе и крепко обнимая.

Она не ответила, только положила голову на его плечо и закрыла глаза.

— Джин погиб, — произнес Келли почти механически. — Он пошел к ним навстречу, и они убили его.

— Я подстрелил одного из парней, который это сделал, — мрачно сказал полицейский.

Когда он указал через дорогу на решетчатую ограду, я смог разглядеть тела двух негров и ружье рядом с вытянутой рукой одного из них.

— Сондерсон и я были в здании, когда он стрелял, и этот парень упал, — он кивнул на тело Абернети. — Я прикончил стрелявшего первым же выстрелом. Сонди достал второго.

— Бенни мертв, — сказал Келли напряженным голосом. — Мы услышали об этом по радио. И Молли.

— Это был сумасшедший, Келли, — сказал я. — Вы не можете винить себя.

— Мертвы, — повторил он, наполовину самому себе. — А меня там не было.

Из здания вышли двое мужчин. Их лица были болезненно бледными. Один из них курил сигарету, делая короткие быстрые затяжки.

— С вами все в порядке, конгрессмен? — высоким напряженным голосом спросил один из них. Не дожидаясь ответа, он обернулся к нам и начал выплевывать слова как патроны из обоймы автомата.

— Конгрессмен совершил самый удивительный поступок, который я когда-либо видел. Он и этот парень, — он кивнул на мертвого Абернети, — вышли и стали говорить с ними. Но их было не остановить. Они швыряли бутылки в склад. Бум! Бум! Бум! С пластмассой это как спичка. Но бензин! Боже, он взорвался, как бомба! Потом они убили этого парня.

Он посмотрел вниз на Абернети.

— Я лучше пойду, посмотрю, может, Сондерсон нашел работающий телефон, — сказал полицейский. Потом он обратился к Келли: — Вы уверены, что не ранены, конгрессмен?