Выбрать главу
Словно стерлядь, черной стрелой Рассекающая быстрину, Соколом он Высоко взлетел; На неподвижных крыльях паря, Над морскою бездной перенесясь, Стремительно опускаться стал И увидел с высоты На дальнем другом берегу, На плоском темени черной скалы, На стесанной столовой горе, На гладкой вершине ее, На опоре Нижнего мира всего Ржавый, огромный Железный дом, С кровлею, как высокий курган, С тридцатью пристройками по бокам.
Близ железного дома того Дремал восьминогий змей; Дымилась черная пасть Дыханием огневым… На утесе, остром, словно копье, Медная идолица Эмэгэт С дитятю двухлетнего величиной, На спине крутясь, Одержимо вертясь, Вскрикивая, Подпрыгивая, Как сверчок, звенеть начала.

СТИХ 88

ГОЛОС МЕДНОЙ ИДОЛИЦЫ

Алаатанг!!! Улаатанг!!! Ай, боюсь… Чего-то страшусь! К чему бы — с ночи весь день Буйно шумит, плещет, гремит, Будто вещает беду, Бездна пучины морской!
Эй, дядя Усутаакы, очнись, Спишь — проснись, Лежишь — подымись! Слышу крыльев звон, Слышу перьев шум…
Алаатанг!!! Улаатанг!!! Жарко мне, Голова горит… Не драка ли к нам летит, Не битва ли нам грозит? Чья же кровь теперь Ручьем побежит?
Абытай-халахай!!! Айакка-дьойокко!!! Чья толстая кожа теперь Распорота будет в бою? Чье живое сердце теперь Вырвано будет из клетки грудной? Чей затылочный позвонок Рассечет широкий клинок? Чьи глаза закроются навсегда? Летит вражда, Шумит беда!.. —
Тут идолица, вертясь, С вершины скалы сорвалась И упала вниз головой Восьминогому змею в пасть…
Вытянул шею Чудовищный змей, Выдохнул черный дым и огонь, У сокола с бубенцом на хвосте Перышки опалил…
Обескрылел сокол, Камнем упал, Ударился о железный дом, Подпрыгнул — и, еле живой, Покатился под гору кувырком…
Избороздив косогор, О камни бока ободрав, На ноги кое-как поднялся В человеческом виде своем Владеющий Мотыльково-белым конем Бедняга Юрюнг Уолан, Попусту силы свои потеряв, Понапрасну мощь свою истощив.
И подумал Юрюнг Уолан: «Пропаду я здесь, Попаду адьараю в пасть, Снедью стану врагу…»
В гневе он зубами заскрежетал, К небу глаза воздел, Красный рот широко раскрыл, Громко заговорил…

СТИХ 89

ЮРЮНГ УОЛАН

Кэр-кэр-бу! Посмотри — я прибыл сюда, Я пришел за тобой, Выходи на бой! Ты — истребивший лучших людей, Ты — перебивший богатырей Солнечного рода айыы, Подкрадывающийся, как вор, На косматых своих ступнях, Ты — хозяин моря Муус-Кудулу, Исполин Уот Усутаакы!
Где ты прячешья? Коли жив — отвечай! Лежишь — вставай!
Если только, струсив, Ты не удрал, В подземной пропасти не засел, То знай — из далекой страны Твой ровня пришел — богатырь, Из высокой светлой страны Жестокий воитель пришел Потягаться силой с тобой, Потаскать за пояс тебя!
Я отсюда добром не уйду, Я повсюду тебя найду, Ничком тебя повалю, Кости твои сокрушу, Труп твой испепелю! Где ты кроешься, Кривоногий урод, Земляная харя, Кровавая пасть, Невидимка, Разбойник ночной?
Я тебя ударом одним повалю, Я мечом утробу твою рассеку, Становую жилу рукой разорву В могучем теле твоем! По свежим твоим следам, По мерзлым твоим путям, Выследил я тебя…
Ты украл у меня Подругу мою Прекрасную Туйаарыму Куо. Нет у тебя пути От мести моей уйти…
Если белым туманом Рассеешься ты По долинам трех великих миров, Если росой ночной По земле рассыплешься ты, Все равно я тебя найду, За толстый загривок тебя ухвачу, Голову чудовищную твою От туловища откручу! Покамест не опрокинулся мир От тяжести преступлений твоих, Явись предо мной, Выходи на бой! —