Выбрать главу

* * *

Дядя Мэнни всегда был без штанов, когда хотел поиграть с Лэнсом в машину времени. Он намазывал маслом все свое тело, на нем не было ничего, кроме пары фиолетовых шлепанцев.

- Намажься, - сказал дядя, бросая ему бутылку с маслом. - Так прикольнее.

Лэнс не хотел ничем мазаться. Он просто стоял в своих трусах Человека-Паука, стараясь не смотреть прямо на своего смазанного маслом дядю.

- Я не хочу играть в машину времени, дядя Мэнни, - сказал Лэнс. - Мне не нравится эта игра. Разве я не могу просто лечь спать?

Его голос был мягким, как будто он стыдился признаться в этом своему дяде.

- Что значит, тебе не нравится эта игра? - спросил он. - Все твои братья любят в нее играть. Разве ты не хочешь быть похожим на своих старших братьев?

Лэнс пожал плечами.

- Ну конечно, - сказал дядя Мэнни. - Все дети любят путешествовать во времени. - Он снял очки и шлепанцы. - А теперь садись в машину времени, и я буду там через минуту.

Лэнс снова посмотрел на спальный мешок.

- И возьми вот это, - сказал дядя, бросая ему пачку папиросной бумаги. - Ну, знаешь, для очистки сока времени.

* * *

- Отойди от меня! - Воскликнул Лэнс, толкая Дина в грудь. - Я не хочу играть в машину времени! Я не хочу играть в машину времени!

Дин попытался удержать его.

- Какого хрена ты несешь, бро?

- Выпустите меня, - крикнул Лэнс. - Я больше не хочу играть.

- Успокой его на хрен, - сказал Трент.

Дин покачал головой.

- Каким образом?

Вдруг Лэнс поднял топор и вонзил его в грудь Дина. Дин закричал. Из-за неудобного угла удара Лэнса лезвие топора даже не пробило его одежду. Но все равно было чертовски больно.

- Отойди от меня, - закричал Лэнс.

Дин отпрянул от Лэнса, протискиваясь между Трентом и Селеной.

- Он совсем ёбнулся, йоу.

Получив дополнительное место, Лэнс наклонился и набросился на Марту. Он взмахнул топором, рассекая ей плечи и грудь. С руками, зажатыми под ней, она была не в состоянии защитить себя. Все, что она могла сделать, это принять боль. Уровень воды поднимался, и она едва могла дышать через единственную ноздрю, которая не была погружена в воду.

- Вытащите меня отсюда, - закричал Лэнс. - Я хочу выбраться отсюда!

Это было похоже на то, как будто он пытался прорубить себе путь через толстую девушку. Он рубанул Марту по голове и лбу, вспоров кожу. Ей в глаза брызнула кровь. Лэнс все еще не мог маневрировать под достаточно хорошим углом в ограниченном пространстве, чтобы нанести какой-либо серьезный урон, но это не остановило его от попыток.

- Прекрати, бро, - сказал Дин, хватая Лэнса за запястье. - Да что с тобой такое, черт возьми?

Трент и Дин оба пытались поймать топор, когда Лэнс поднимал его для атаки, но он каждый раз выскальзывал из их пальцев.

- Я не хочу быть путешественником во времени!

Марта протиснулась между камнями и выскользнула прежде, чем Лэнс успел ударить ее снова. Вся вода, скопившаяся на ней, создала достаточное давление, чтобы вытолкнуть ее из тесного пространства. Проход открылся, и они выскользнули на свободу. Но Лэнс все еще бредил.

- Ненавижу путешествовать во времени, - воскликнул он.

В конце туннеля был обрыв. Марта скатилась с водопада в подземное озеро внизу, схватившись за свое изрубленное лицо.

Но Лэнс не отставал от нее. Он упал в огромную искусственную паутину из крючков и проводов. Сначала он понятия не имел, что с ним случилось. Ему казалось, что он плывет, летит сквозь черную бездну. Затем его пронзила боль, и он увидел, как все крючки впились в его кожу.

- Я никогда больше не буду путешествовать во времени с тобой... - сказал Лэнс, зависнув высоко над озером, наблюдая, как его друзья погружаются в темные воды внизу.

* * *

Марта отнесла сестру на берег, не обращая внимания на открытые раны, покрывавшие верхнюю часть ее тела. Ее сестра обмякла и замерла в ее руках, все еще волоча за собой кирку в смертельной хватке. Она вскарабкалась на камни, пересекла пещеру и уложила Селену в сухом, менее каменистом углу. Осмотрев рану на шее сестры, она увидела, что ее яремная вена рассечена. Она истекла кровью несколько минут назад. Марта даже не успела попрощаться.

- Чувак, - позвал Дин Лэнса, стоя на мелководье. - Лэнс! С тобой все в порядке?

- Что происходит? - Спросил Трент у Дина. - Почему он там застрял?

Они ничего не видели, ни проводов, ни даже Лэнса. Все, что они видели, был свет от его шлема, движущийся там.

- Похоже, он попал в какую-то ловушку, - сказал Дин.

- А почему там должна быть ловушка? - Спросил Трент.

- Даже не знаю. Для охоты или еще чего-нибудь.

Они кричали и звали Лэнса, но их друг не появлялся. Он застрял там, по крайней мере, в пятидесяти футах над ними. Никто не мог услышать его из-за ревущего шума водопада.