Выбрать главу

48

Хьюскен! Кажется, в порт вошел корабль. Возьмите вашу подзорную трубу и выясните, какой стране он принадлежит

(обратно)

49

Сию минуту, ваше превосходительство!

(обратно)

50

«Черный корабль». – Европейские военные суда, появившиеся у берегов Японии примерно в середине XIX в. с требованием «открытия страны», наводили панику на население и были прозваны «черными кораблями».

(обратно)

51

Еще не вижу, ваше превосходительство. Он поднял флаг, но не могу разобрать…

(обратно)

52

Военный или торговый?

(обратно)

53

Похоже на торговый. Трехмачтовый барк.

(обратно)

54

Барк? Ну а флаг, флаг?…

(обратно)

55

Все в порядке, ваше превосходительство! Теперь вижу ясно – на корме развевается наш трижды благословенный звездно-полосатый флаг!

(обратно)

56

Ура! Вот они прибыли наконец, Звезды и Полосы! Америка! Америка! Ура!

(обратно)

57

Поздравляю! (японск.)

(обратно)

58

Ура! Ура! Америка меня не забыла!

(обратно)

59

О, господи!

(обратно)

60

Они бросили якорь, ваше превосходительство! Спустили шлюпку и через несколько минут будут здесь!

(обратно)

61

Мне очень жаль, получилось так неудачно, но я не могу позвать девушек к завтраку… Пожалуйста, сообщите им об этом как можно вежливей, хорошо?

(обратно)

62

Слушаюсь, сэр!

(обратно)

63

Завтрак готов, сэр!

(обратно)

64

Мы не сможем сегодня завтракать с дамами, я жду моих соотечественников. Приготовь для них все, что нужно!

(обратно)

65

Слушаюсь, сэр!

(обратно)

66

Классическая повесть Х века, представляющая собой собрание кратких новелл, в которых поэзия и проза слиты в неразрывном единстве; ее авторство приписывают поэту Аривара-но Нарихире.

(обратно)

67

В феодальной Японии мужчины выбривали часть головы надо лбом, оставляя волосы только по бокам и сзади. После 1868 г. специальным правительственным указом такие прически были отменены и введена обычная европейская стрижка по моде тех лет.

(обратно)

68

Будучи гейшей, О-Кичи носила специальную, весьма сложную прическу. Оставив профессию гейши, она стала причесываться как обычная женщина.

(обратно)

69

Имеется в виду буржуазная революция 1867–1868 гг.

(обратно)

70

Нижняя женская одежда, соответствующая нашему понятию белья, шилась обычно из ткани красного цвета.

(обратно)

71

Сё – старинная мера емкости – около 0,02 л.

(обратно)

72

Праздник кукол. – народный праздник, отмечающийся ежегодно 3 марта. В этот день на специальной подставке выставляют различных кукол (только японских), девочки ходят друг к другу в гости, получают подарки и т. п.

(обратно)

73

В старину многие женщины – в особенности пожилые, а также обитательницы «веселых кварталов», чайных домов, гейши – курили трубку, представляющую собой тонкий и довольно длинный чубук с насаженной на него под прямым углом миниатюрной трубкой. Нередко, сделав одну-две затяжки, передавали трубку товарке. Однако для молодых женщин из «благородного сословия» это не считалось хорошим тоном.

(обратно)

74

Сасими – деликатесные части рыбы, нарезанные небольшими ломтиками. Едят в сыром виде, обмакивая в специальный соус. Считается дорогим и лакомым блюдом.

(обратно)

75

Специальные шнурки, а точнее, довольно широкие ленты, которыми подвязывали рукава кимоно, чтобы они не мешали во время работы.

(обратно)

76

Имеется в виду полая часть сямисэна, на которую через деку натянуты струны.

(обратно)

77

Поскольку буржуазная революция 1868 г. лишила власти феодалов, «узурпировавших» ее еще в XIII веке, и юридически вновь передала верховную власть императорскому дому, в официальной японской историографии эти события именуются Реставрацией. Такое наименование вошло и в бытовой, повседневный язык.

(обратно)

78

Ароматические курительные палочки зажигают в храмах перед изображениями будд, на домашнем алтаре в день поминовения родных или когда в доме покойник. О-Кичи грызет курительную палочку, как бы показывая этим, что уже не причисляет себя к миру живых.