Едва Блэк открыл дверь, пятерка рейвенкловцев с палочками наголо бросилась в комнату, а следом за ними туда влетел мистер Блэк. Джейн еще не успела рассмотреть, что происходит внутри, а дети уже вовсю выкрикивали заклинания, сходу начав свою игру. Подойдя к двери, возле которой с палочками в руках стояли Ремус и Виктория, Джейн залюбовалась видом своей дочери, грациозно двигавшейся по комнате. Плавные уверенные движения ее девочки, твердый голос, которым она выкрикивала заклинания, все это наполняло сердце матери законной гордостью. Судя по улыбке Виктории, наблюдавшей за своими дочерями, та испытывала точно такие же чувства.
Джейн обратила внимание, что Гарри и Невилл, как истинные джентльмены, немного подыгрывают девочкам, особенно Астории, стараясь не столько поразить пикси, сколько подвести их под удар представительниц прекрасной половины человечества. Наивные ребята не видели, что за их спинами коварный Сириус Блэк потихоньку «оживляет» охотничьи трофеи, сводя на нет усилия детей. Наконец, Гермиона заподозрила неладное и разглядела происки этого преступного типа.
Дальнейшее произвело на миссис Грейнджер неизгладимое впечатление. На ее глазах четверка детей сумела договориться без слов, даже не обмениваясь взглядами, и внезапно напасть на хозяина дома. Джейн поразилась согласованности и эффективности действий детей. Не ожидавший подобного подвоха Сириус был моментально пленен и торжественно отлевитирован в угол, где и пребывал до конца охоты. Без помощи Блэка пикси оказались повержены в считанные минуты, причем в этой суматохе все успели забыть про счет, зато получили массу удовольствия. Как оказалось, довольным был даже мистер Блэк, после своего освобождения громко восхищавшийся боевыми навыками ребят. Впрочем, он пообещал им как-нибудь устроить учебный бой, в котором явно рассчитывал отыграться у излишне талантливых школьников.
Очевидно, хозяин успел ознакомиться с пристрастиями гостей, так как последним помещением, куда они попали, была библиотека. Едва войдя в нее, Гермиона издала придушенный вопль восторга, увидев размеры этого книгохранилища.
— Семейная библиотека Блэков является одной из крупнейших в магической Британии, — с гордостью заявил Сириус. — В Хогвартсе библиотека, конечно, побольше, но здесь можно найти отдельные книги, которых нет в школе.
Джейн едва могла сдержать усмешку, заметив, каким взглядом Гермиона смотрит на хозяина дома. Тот только ухмыльнулся, обнаружив столь страстного любителя книг, и решил не дразнить девочку.
— Вы все, как друзья Гарри, можете свободно пользоваться ей, — радостный крик Гермионы, наверное, был слышан даже в Бирмингеме. — Только заходите сюда либо со мной, либо с Ремусом — на многих книгах стоит защита, и лучше иметь рядом с собой опытного волшебника.
* * *
— Все вы помните, что на первом же занятии по зельеварению я говорил вам, что это искусство не терпит дурацкого махания волшебной палочкой, — профессор Снейп произносил одну из своих фирменных речей перед четверкой рейвенкловцев, пришедших в очередной вечер на дополнительные занятия по зельям.
— Так вот, все это было верно для обычных занятий в классе, — он выдержал зловещую паузу. — Но вы, как это ни странно, сумели достигнуть уровня, когда можно начинать учиться накладывать заклинания на зелья. Мистер Поттер, попробуйте объяснить нам, зачем это следует делать, — Снейп резко повернулся в сторону Гарри.
Поттер задумался на несколько секунд. Самый очевидный ответ — усиление действия зелья — был отложен. Это требовалось слишком редко, так как организм человека мог выдержать далеко не все, а усилить воздействие колдовского снадобья было гораздо проще простым увеличением его дозы. Гораздо больше рейвенкловцу понравился другой вариант использования такой возможности.
— Для устранения побочных эффектов, сэр? — неуверенно ответил Гарри.
— Именно так, — тон зельевара говорил о том, что додуматься до столь простых вещей мог и трехлетний ребенок, причем намного быстрее. — Причем, в умелых руках, — Снейп с явным сомнением оглядел учеников, — почти любые побочные действия вашего зелья будут устранены.