Выбрать главу

Миссис Грейнджер тяжело воспринимала разлуку с дочерью, вызванную отъездом девочки в школу, но та старалась писать как можно чаще, и мать пыталась представить ее жизнь по этим письмам. Первые из них описывали только учебу девочки. Уже начало казаться, что повторится история с прежней школой и ее девочка так и не найдет общего языка со сверстниками. Но потом все чаще и чаще в письмах описывались не школьные успехи Гермионы, а ее друзья. Джейн Грейнджер боялась поверить себе, что в жизни ее дочери наконец-то появилось что-то кроме книг. А четыре дня назад на вокзале, когда она увидела свою девочку, она поняла, что та действительно изменилась. Она иначе шла, иначе говорила, ее вечно непослушные волосы теперь лежали аккуратно уложенными. И ее рассказы…

В комнату вбежала Гермиона и бросилась на шею мамы.

— Счастливого рождества!

— И тебе, доченька, тоже счастья.

Девочка подошла к елке и первым делом развернула подарки родителей — спортивный костюм и паркеровский письменный набор. Потом еще раз подбежала к маме и поблагодарила ее, чмокнув в щеку. Джейн видела, что в дочери борются нетерпение развернуть подарки друзей с удовольствием от предвкушения этого процесса. Наконец Гермиона достала подарок Невилла. В пакете оказалась книга в кожаном переплете. Это была редкая книга по чарам, которую Гермионе не удалось получить в школьной библиотеке — там был всего один ее экземпляр, постоянно находившийся в руках пятикурсников. Прекрасное пособие для подготовки к экзаменам на СОВ.

Потом последовал подарок Дафны — чудесный набор по уходу за волосами. Подруга смогла героическими усилиями привести прическу Гермионы в приличное состояние, но до полной победы было еще очень далеко.

Джейн с улыбкой смотрела на дочь. Как она и ожидала, напоследок девочка оставила подарок от Гарри Поттера. Чаще всего в своих письмах и рассказах дочка упоминала именно его имя. Наконец упаковка была снята. Гермиона посмотрела на подарок, прочитала открытку и охнула от восхищения. Перед ней лежала элегантная сумочка, обладавшая свойством расширения, как и спортивная сумка Гарри. Теперь ей больше не придется тащить на вокзал тяжеленный чемодан и таскать по школе огромный рюкзак с книгами.

Девочка тут же показала маме чудесные возможности этой сумки, сложив в нее все подарки, а потом достав обратно.

— Но почему ты раньше не рассказала о такой замечательной возможности? Мы с папой обязательно купили бы тебе такую нужную вещь.

— Пока мы не поехали в школу, я и не знала о подобных вещах. А потом как-то постеснялась. Она ведь не дешевая.

— И Гарри Поттер может позволить себе такие подарки?

— Он достаточно богат: родители оставили ему приличное наследство. Но он никогда не кичится этим.

— Ну, ладно. Но раз он не приехал к нам на Рождество, я не против познакомиться с ним летом.

— Ты не будешь возражать, если я приглашу его и остальных друзей погостить у нас недельку в августе?

— Конечно, нет. Мы с папой будем только рады.

Джейн и в самом деле хотелось пообщаться с друзьями ее дочери. Она верила, что ее маленькая девочка не стала бы близко сходиться с недостойными людьми, но матери никогда не помешает и самой посмотреть на друзей ее дочери.

* * *

Ну вот, осталось без приключений отнести эти эссе и можно наслаждаться Рождеством. Гарри подбадривал сам себя, направляясь в подвалы Хогвартса. Конечно, он знал, что извращенное мышление их уважаемого преподавателя может зайти очень далеко, но мальчик надеялся, что под Рождество тому не придет в голову ничего зловредного. Как оказалось, этой надежде не суждено было сбыться.

— Разрешите войти, сэр?

К удивлению Гарри внешний вид профессора говорил о чем угодно, но только не о предстоящем празднике. На столе профессора дымился котел, а сам Снейп усиленно складывал в дорожную сумку какие-то склянки с зельями.

— А, это вы, Поттер. Давайте ваши эссе, потом проверю.

— Что-то случилось, сэр?

— Для вас ничего. А мне необходимо срочно уехать на примерно на день. — Профессор грустно взглянул на кипящий котел.