Выбрать главу

Тит Лукреций Кар

О природе вещей

Серия «Эксклюзивная классика»

Перевод с латинского И. Рачинского

© ООО «Издательство АСТ», 2022

Книга первая

Воззвание к Венере и посвящение Меммию. Краткое изложение теории атомов, или так называемых первичных, основных телец. Опровержение мнения, будто эта теория ведет к пороку. Религия сама способствует преступлению. Жертвоприношение Ифигении. Религия препятствует распространению истинной науки. Главное основоположение: из ничего ничего не происходит, но все возникает и растет из присущих каждой вещи зачатков (semina rerum). Восемь доказательств существования первичных тел. Доказательства существования атомов, несмотря на их невидимость (ветры, запахи, испарение влаги, изнашивание разных предметов, рост, одряхление). Другое основоположение: в мире есть пустота. Доказательства существования пустоты: доказательство от противного, проницаемость тел, удельный вес. Опровержение некоторых мнений. Все существующее есть или тело, или пустота. Третьего между ними нет ничего. Определение того и другого. О явлениях и свойствах вещей. Время. Свойства первичных тел: плотность, вечность, простота, неделимость, твердость, постоянство. Малая величина первичных тел, физическое определение бесконечно малого тела. Опровержение учений, полагавших в основе мироздания огонь (Гераклит), воду, воздух и смешение стихий (Эмпедокл). Опровержение теории Анаксагора. О бесконечности первичных тел и их вечном движении. О безграничности вселенной. Вечное движение материи. Отсутствие центра во вселенной. Опровержение гипотезы об антиподах.

Матерь Энеева племени! радость людей и бессмертных!О всеблагая Венера!1 Средь плавно бегущих созвездийСвет проливаешь ты радостный на судоходное мореИ плодоносную землю! Все сущие в мире созданьяЗиждутся только тобою и видят лучистое солнце —Ветры бегут пред тобой, в небесах облака разгоняя.Где появляешься ты, там искусница-почва цветамиПуть устилает тебе; улыбается тихое море,И, успокоившись, небо все блещет лучистым сияньем.Как только милый свой лик открывает весна молодаяИ освобожденный Фавония творческий дух оживает,В воздухе птицы сперва возвещают твое появленье,Властно объятые мощью твоею до самого сердца.Вслед же за ними и звери бегут на привольные пастьбы,Переплывая ручьи. И таким образом твари живыеВслед за тобою идут все, куда ты их манишь,Силою чар упоительных и красотою влекомы.Словом, повсюду: на море, в горах, в быстротечных потоках,В чаще лесов густолиственных и в зеленеющем поле —Будишь во всяком ты сердце любви сладострастное чувствоС тем, чтоб оно возродилось в грядущих затем поколеньях.Так как единая ты управляешь природой вещей всех,Так как и света ничто на земле без тебя не увидит,И нам же не мило ничто, и ни в чем без тебя нет отрады,То об участьи твоем я прошу при созданьи поэмы,Где о природе вещей говорить я отныне пытаюсь,Нашего Меммия2 к сыну, которому ты, о богиня,Быть украшеньем во всем и во все времена повелела.Вечную даруй затем красоту моей речи, богиня,И ниспошли всяким подвигам диким военного делаТихую дрему во все это время на море и суше!Так как одна только ты человечеству можешь доставитьРадости мира, тогда как делами жестокими браниОружевластный Мавор3 управляет. К груди твоей частоОн припадает, сраженный любви вековечною раной,И, приподнявшись к тебе с запрокинутой шеей суровой,Жадные взоры любви на тебе насыщает, богиня,И у тебя, возлежащей, дыхание уст он впивает.Тут-то обвей его телом священным и нежные речиС уст испусти, умоляя о сладостном мире для римлян.Ибо никак не могу обсуждать свой предмет я спокойно,Зная опасность в отчизне, а Меммиев сын благородныйТакже не может притом от общественных дел уклоняться.
Ухо, однако, ко мне ты склони с напряженным вниманьем,Бросив заботы свои, и правдивому внемли ученью.Дара того, что из преданной дружбы тебе предлагаю,Не отвергай ты, доколе его не познаешь всецело.Здесь о богах и о неба высокой природе с тобоюРечь я начну и открою вещей основное начало4,Коим все зиждется, крепнет, растет и плодится в природе;Также – во что претворяет природа все вещи по смерти.Это начало – материя, тельца вещей родовые,Как позволяю себе я назвать то в дальнейшем ученьи,Или зачатки вещей, – подходящее также названье, —Или же тельца первичные, так как из них все возникло.Что до природы богов, то она в существе непременноРадости жизни бессмертной в покое наивысшем вкушает,Чуждая нашим делам и от нас удаленная очень.Так как свободна она от опасностей всех и печали,Собственной силой мощна и от нас не зависит нисколько,То ни добром не пленяется вовсе и гнева не знает.Жизнь человека постыдно у всех на глазах пресмыкаласьЗдесь, на земле, удрученная бременем вероученья,Что из владений небесных главу простирало и сверхуВзор угрожающий свой непрестанно бросало на смертных,Первый из смертных, кто взоры поднять к нему прямо решился,Родом из Греции был; он ему воспротивился первый.И ни святыня бессмертных, ни молнья, ни грома раскатыС неба его удержать не могли, но с тем большей отвагойСилы души он своей напрягал, чтобы ранее прочихКрепкий замок сокрушить у затворенной двери природы.Так животворная сила рассудка стяжала победуИ далеко унеслась из границ пламенеющих мира,И в бесконечность вселенной проник он рассудком и духом.Победоносно принес нам познанье тот грек о возможномИ невозможном в природе, а также о силах предельныхВ каждом предмете, о целях конечных, что ставит рассудок,Так что религии все суеверья у нас под ногамиВновь очутились, а мы той победой вознесены к небу.Сильно боюсь я притом, чтобы как-нибудь ты не подумал,Будто ученья сего нечестивые свойства к порокуПуть указуют тебе, между тем как религия этаЧасто сама побуждает к преступному, грешному делу,Как это было в Авлиде. На жертвенник Тривии5 чистойПролита кровь Ифигении6 юной была святотатноРати данайской вождями, мужами первейшими края.Как только голову дева покрыла священной повязкой,Что, по щекам ниспадая, лицо с двух сторон окаймляла,И увидала отца она, тут же стоявшего в грустиУ алтаря, и прислужников, скрывших орудие смерти,И проливавших при этом горячие слезы сограждан,В страхе она онемела; к земле подогнулись колени.Не послужило несчастной к спасенью и то, что впервыеИменем нежным отца ею назван был царь Агамемнон.Всю трепетавшую вмиг ее на руки воины взялиИ на алтарь понесли; но не с тем, чтоб, окончив обряды,К светлому богу примкнула она, Гименею, но чтобыЖертвою пала, рукою отца святотатно закланной,Девственно-чистая, в светлый, торжественный день ее брака:Да ниспошлется удача и счастье в отплытии флоту!Вот к изуверству какому религия может понудить.Может быть, также и ты из-за вымыслов страшных поэтовСтанешь ученье мое избегать, как всегда то бывает.В самом же деле великое множество можно измыслитьГрез и видений, которые, строй целой жизни нарушив,Смуту внести бы могли в наше счастье при помощи страха.Истинно: если бы смертные видели, что существуетГорестей верный конец, то могли б они так иль иначеПротивостать как религиям, так и угрозам поэтов.Ныне же к этому нет у них средств и прямых оснований,И потому вечных мук после смерти все люди страшатся, иТак как природу души совершенно не ведают люди:В чреве ль родится она, иль внедряется после рожденья?Гибнет ли наша душа, отделявшись от тела по смерти?В Оркуса7 мрак ли нисходит, в пустых ли витает пространствахИли по воле богов переходит в различных животных,Как поучает наш Энний, который принес нам впервыеВечно зеленый венок с благодатных высот Геликона,Громкою славой почтенный у всех италийских народов?Все ж, хотя Энний в стихах своих, вечно бессмертных, толкуетМежду всем прочим о том, будто есть Ахерузии пропасть,Но не тела и не души людей в тех местах пребывают,А лишь поблеклые призраки необычайного вида.