Выбрать главу

См.: III,128в.

*СМЕРТИ, ЖЕСТ ДЛЯ БЕЗУПРЕЧНОГО ВОИНА (THE GESTURE WHICH DEATH MAKES TO THE IMPECCABEE WARRIOR): Воины знают, что они — всего лишь люди, которые не могут изменить планов своей смерти. Но безупречный воин, накопивший энергию в течение своей жизни, способен удержать смерть на срок, достаточный для того, чтобы насладиться воспоминанием своей силы. Смерть будет сидеть и смотреть на воина, когда он танцует свой последний танец силы.

См.: III,143н-145с.

*СМЕРТЬ ЗАДЕРЖИВАЕТСЯ (DEATH LINGERS): Воины знают, что смерть задерживается па том месте, где кто-нибудь умер, хотя обычный человек неспособен видеть ее.

См.: II,204в.

*СМЕРТИ, ЗНАК ДЛЯ ВОИНА (THE SIGN THAT HERALDS THE WARRIORS’ DEATH): Воины знают, что, когда для них настанет время покинуть этот мир, им будет дан знак. Это не обязательно должно быть что-то большое — может подойти что угодно, что нравится воину.

См.: VI,300в.

*СМЕРТЬ; ЗНАНИЕ О НЕЙ (THE KNOWLEDGE OF DEATH): Воины знают, что знание о неизбежности собственной смерти порождает в них трезвость.

См.: VIII,355c-н.

*СМЕРТИ, ЗНАЧЕНИЕ (THE SIGNIFICANCE OF THE DEATH): Воины знают, что они погибнут, если не поймут истинное значение смерти.

См.: V,145с-н.

*СМЕРТИ, ИЗБЕЖАТЬ (AVOIDING DEATH): Воины знают, что с помощью искусства сновидения маги уплотняют свои светящиеся слои и объединяют оба своих внимания. Поступая таким образом, маги стремятся избежать собственной смерти.

*СМЕРТИ, МУЧИТЕЛЬНОСТЬ (THE PAIN OF DEATH): Воины знают, что смерть мучительна только в том случае, если человек умирает в постели от болезней. В борьбе за свою жизнь воин не чувствует боли. Единственное, что он ощущает, — это душевный подъем.

См.: V111,432в-с.

*СМЕРТИ НАМЕРЕНИЕ, ОСТАНОВИТЬ (SUSPENDING THE INTENT OF DEATH): Воины знают, что смерть существует только благодаря тому, что мы намерены умереть с самого своего рождения. Воины знают также, что намерение смерти может быть остановлено путем изменения позиции точки сборки.

См.: VIII,306с-н.

*СМЕРТЬ — ОХОТНИК (DEATH IS THE HUNTER): Воины знают, что мир воинов — это мир, в котором смерть — охотник; это мир, где нет времени для сожалений или сомнений. Воины знают, что они не бессмертны: у них есть время только для того, чтобы принять решение.

См.: III,49в-с; III,52с.

*СМЕРТИ, ПРИКОСНОВЕНИЕ (THE TAP OF DEATH): Воины знают, что, когда смерть придет к ним, она прикоснется к их левому плечу.

См.: III,144в; III,204н-205в; III,205н-206в; IV,378н-379с; IV,398с-н.

*СМЕРТЬ СЛЕВА ОТ ВОИНА НАХОДИТСЯ (DEATH IS TO THE WARRIORS’ LEFT): Воины знают, что смерть парит слева от них, всегда над их левым плечом.

См.: III,144в; III,204н; III,205; IV,378н-379с; IV,398с-н.

*СМЕРТЬ КАК СОВЕТЧИК (DEATH AS AN ADVISER): Воины знают, что мысль о смерти искушает их дух. Смерть — это единственная сила, которая стоит за каждой частицей знания, которое становится силой. Воин считает себя мертвым, и таким образом, приобретает ясность и смирение и знает, что ему нечего терять. Воин осознает присутствие смерти, поскольку без такого осознания не существует ни силы, ни тайны. Из знания о смерти воины черпают отвагу для того, чтобы противостоять всему.

См.: II,210н; II,308в-310в; III,43с-45с; III,48в-49в; III,84н-85в; III,89с; IV,331в-с; IV,332н; IV,399н-400в; IV,434н; IV,434н; IV,435в-436в; V,178с-н; VII,212н-213н; VII,355в-356в; VIII,357c.

*СМЕРТЬ ТЕМП ЗАДАЕТ (DEATH SETS THE PACE): Воины знают истинную природу жизни и смерти. Смерть — это активная сила, в то время как жизнь — арена, где сражаются два противника: воин и смерть. Смерть задает темп действиям воина и неумолимо подталкивает его до тех пор, пока не разрушит его или же пока он не совершит невозможное и не победит смерть.

См.: VIII,357с-358в.

СМЕХ (LAUGHTER): Воины знают, что смешная сторона этого мира является частью мира тоналя. Для того чтобы смеяться, воинам нужно просто смотреть, поскольку, когда человек видит, все настолько равнозначно, что ничего смешного не может быть.

См.: II,244с-н; II,245в; II,250н; VII,115н-116в; IХ,42в-с.

СМОТРЕТЬ И ВИДЕТЬ (LOOKING VS SEEING): Воины знают различие между двумя отдельными способами восприятия. «Смотреть» — значит нормально воспринимать мир твердых тел посредством глаз первого внимания. Видеть — значит воспринимать мир всем телом и иметь способность видеть светящуюся сущность мира. «Смотрение» позволяет человеку видеть тональ, присутствующий во всех вещах; видение позволяет видеть нагваль, присутствующий во всех вещах. Обычный человек наблюдает мир посредством «смотрения»; маг наблюдает мир посредством видения. Сдвиг глаз от «смотрения» к видению — это техника контролируемой глупости воинов.

См.: II,174н; II,177в-с; II,199с-200с; II,202в; II,202н-203в; II,242н; II,243н-244с; II,251-252с; II,404н-405в; III,10с-я; III,174в; V,172с-н; V,206в; VII,61с-н; VII,238c-н.

*СМОТРЕТЬ И ВИДЕТЬ ОДНОВРЕМЕННО [или НАПОЛОВИНУ СМОТРЕТЬ, НАПОЛОВИНУ ВИДЕТЬ] (LOOKING AND SEEING SIMULTANEOUSLY): Воины знают, что они способны смотреть и видеть одновременно. В этом состоянии воин, уже отчасти лишившись своего обычного «я», тем не менее еще способен оперировать своим обычным знанием мира.