Выбрать главу

Внимание! Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. Любая публикация данного материала без ссылки на группу и указания переводчика строго запрещена. Любое коммерческое и иное использование материала, кроме предварительного ознакомления, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.

Элли Эверхарт

ОБЕЩАЮ ТЕБЕ

Серия «Джейд», книга 4

Перевод: Вера Логинова

Редактор: Диана Чеснова

Вычитка: Cloudberry

Переводено для группы LOVEINBOOKS

Аннотация

Попав в колледж Мурхерст, Джейд и не подозревала, что влюбится в парня, который помог ей с переездом. Теперь, спустя семь месяцев, Джейд и Гаррет начинают обсуждать совместное будущее. Но люди из окружения Джейд вселяют в нее неуверенность и ставят под сомнение ее решение войти в семью Кенсингтон, за роскошным образом жизни которых стоят обязательства, от которых Гаррет скорее всего не сможет освободиться.

Об одном из таких обязательств Гаррет не знает. Даже его отец не догадывался, что уготовано сыну. И как только все выясняется, Гаррет понимает, что ничего не может с этим поделать.

Стоит влюбленным решить, что их проблемы закончились, как у них на пути появляется новое испытание. Гаррет узнает нечто такое, что изменит его будущее — как и будущее Джейд — навсегда. Ждет ли их заслуженный счастливый конец? Гаррет поклялся всегда быть рядом с Джейд, но сможет ли он сдержать свое слово?

Глава 1

— Джейд, ты проснулась. — Этот голос мне знаком. Мужчина приближается, и оказывается, что это доктор Каннингем, лечивший меня, когда я травмировала голову, упав в лесу за домом Гаррета. — Как ты себя чувствуешь?

Я открываю глаза и понимаю, что не имею понятия, где нахожусь и как сюда попала. Комната похожа на небольшой офис с простыми белыми стенами и бежевым ковровым покрытием. Напротив меня большой деревянный стол и стена, заставленная книжными шкафами. Ощутив сильный запах кожи, я замечаю, что лежу на темно-коричневом кожаном диване.

— Где я? — спрашиваю врача.

— Всего в нескольких милях от Мурхерста. Твой дедушка позвонил мне сразу, как только ты потеряла сознание. К счастью, я еще не успел уехать из города после нашей сегодняшней встречи. — Он улыбается. — На самом деле, хватит уже нам встречаться таким образом.

— Мой дедушка?

Внезапно я вспоминаю сцену в кампусе возле отдела по делам студентов. Ко мне подошел пожилой человек, назвавшийся отцом Ройса Синклера, моего биологического отца, о котором я узнала несколько месяцев назад. Он сказал, что его зовут Арлин Синклер и что ему нужно поговорить. Меня окружили два здоровяка, и я поняла, что старик пришел не просто разговаривать. Он появился, чтобы убить меня. Чтобы довести до конца дело своего сына.

Я вскакиваю с дивана, но стреляющая боль в колене вынуждает меня снова сесть.

— Что ты делаешь? — Резкое движение пугает врача, и он быстро возвращает мою ногу на диван. — Ты же знаешь, что еще слишком рано так нагружать колено.

Хватаю его за лабораторный халат.

— Скажите мне, где я! Скажите точно, где я нахожусь!

— Я же говорил, — спокойно отвечает он. — Мы в офисе твоего дедушки.

— У меня нет дедушки! Мои бабушка и дедушка умерли!

Я в панике осматриваю комнату в поисках выхода. Если сцена со Синклером мне не привиделась, то почему я все еще здесь? Я должна была быть мертвой. Он бы убил меня.

— Умерли твои бабушка с дедушкой по материнской линии. — Каннингем, не теряя самообладания, пытается одной рукой удержать меня, а другой вытащить что-то из кармана халата. — Но по отцовской линии очень даже живы. А теперь посмотри сюда.

Он направляет яркий свет мне прямо в глаза, заставляя щуриться.  Я отталкиваю фонарик.

— Мне необходимо знать, что происходит.

Снова пытаюсь встать, но он сидит рядом и не дает пошевелиться.

— Джейд, у тебя серьезное сотрясение мозга, поэтому ты должна успокоиться. Скорее всего, обморок вызван стрессом. Я хочу, чтобы на этой неделе ты отдохнула и расслабилась.

Расслабилась? Он что, не понимает, что моя жизнь под угрозой?

— Отвезите меня назад в кампус. Пожалуйста! Мне необходимо увидеть Гаррета. Мне нужно уехать отсюда.

— Твой дедушка будет здесь с минуты на минуту и после того, как вы поговорите, отвезет тебя.

Я снова хватаю Каннингема за халат и дергаю его к себе.

— Этот человек собирается меня убить! Разве вы не понимаете? Он хочет моей смерти! Он должен похоронить доказательства того, что его сын сделал с моей мамой.

Сказав эти слова, я понимаю, что никогда не должна была произносить их вслух. С другой стороны, в тот день, когда мистер Кенсингтон убил Ройса Синклера, Каннингем был там. Он — один из врачей, забравших Гаррета после выстрела. Возможно, врач и так знает, что произошло. Однако неизвестно, насколько хорошо он осведомлен.

Каннингем убирает мои руки от своей одежды и опускает их рядом со мной.

— Поверь, Арлин Синклер не хочет тебя убивать.

— Почему вы здесь? — спрашиваю, все еще в полном замешательстве.

— Я же сказал: ты потеряла сознание, и Арлин вызвал меня. Послушай, Джейд, я хочу, чтобы ты немного отдохнула. Не ходи пару дней на занятия. Пусть кто-нибудь останется с тобой на ночь — Гаррет или твоя подруга Харпер.

— Откуда вы знаете про Харпер? Почему вы работаете на Синклера? Мне казалось, вас наняли Кенсингтоны.

— Я работаю в частной медицинской клинике, которая лечит очень ограниченный круг людей. — Он кладет руку на мою и смотрит мне в глаза. — Ты ведь уже знаешь об этом?

Я киваю.

— И тебе также известно, что вопросов лучше не задавать, правильно?

— Да.

Я решаю согласиться с его словами. Возможно, это позволит потянуть время, прежде чем меня убьют. Но если таковы их намерения, то зачем доктору Каннингему волноваться по поводу сотрясения мозга? И почему он только что попросил меня пропустить занятия и оставить на ночь Гаррета? Подождите. Что?

Постепенно я начинаю осознавать, что, возможно, меня все же не станут лишать жизни. Тогда для чего Арлин Синклер приезжал сегодня в Мурхерст? Зачем он похитил меня и привез сюда?

— Джейд еще спит? — Услышав его голос, я опять напрягаюсь.

— Нет, проснулась, но пребывает в некотором замешательстве, — говорит Каннингем.

— Из-за сотрясения? — Я оглядываюсь на дверь и вижу, что ко мне спешит пожилой мужчина. — По-моему ты говорил, что она поправилась!

Врач встает.

— Да. Так и есть. Я имел в виду, что Джейд не до конца понимает ситуацию. Ее растерянность не связана с сотрясением мозга. Простите, что не точно выразился.

— Понятно. Хорошо, я с ней поговорю. Если ты уверен, что она в порядке, можешь идти.

— Джейд, пользуйся костылями, — говорит Каннингем. — Не вздумай нагружать колено и сразу звони мне, если появятся какие-то симптомы из перечня, что я дал Гаррету. У тебя есть вопросы, пока я не ушел?

— М-м-м, нет. Никаких вопросов.

Не хочу оставаться со стариком наедине, но не знаю, что спросить. Врач выходит, закрыв дверь так быстро, что я не успеваю разглядеть то, что находится снаружи.

Старик подходит к дивану.

— Итак, Джейд, давай попробуем еще раз.

Он протягивает руку и улыбается. Я не отвечаю на его теплую дружелюбную улыбку: он все еще не внушает доверия.

— Меня зовут Арлин Синклер, и я твой дедушка. Приятно наконец-то познакомиться.

Я осторожно пожимаю старику руку, пока он усаживается на кожаную тахту перед диваном. Теперь он уже не кажется таким страшным, как тогда, в длинном черном пальто, в сопровождении двух зловещих приспешников.

Арлину Синклеру на вид лет семьдесят пять. Его густые седые волосы резко контрастируют с золотисто-коричневой, словно загорелой после отпуска кожей. Он без пиджака, в белой рубашке с синим полосатым галстуком и черных брюках. Он человек среднего роста с небольшим выпирающим животом.

— Вы хотите меня убить? — Это звучит безумно, но когда я нервничаю, то могу выпалить все, что приходит на ум. Но если он действительно намерен убить меня, то я хочу это знать.

— Нет! Конечно, нет. — Он кладет руку мне на плечо, но я ее сбрасываю. — Я хочу тебе помочь и не собираюсь причинять вред.