— Кажется, дело пойдет на лад, — отвечал Розбуа, до сих пор я видел только один — это и есть наша существенная задержка.
И голова канадца опять скрылась под водой. Прошло немного времени, в течение которого можно было различить по кругам на поверхности воды, где Розбуа работал ножом и резал корни.
Вскоре весь плот задрожал, как корабль в открытом море. Было очевидно, что гигант делает необыкновенные усилия. У Фабиана на одну минуту сжалось сердце при мысли, что Розбуа запутался и, может быть, борется со смертью, как вдруг под ногами его послышался глухой треск. В ту же минуту на поверхности воды опять появилась фигура канадца с лицом, красным от напряжения. С его волос струились ручьи воды. Одним рывком он вскочил на остров, который между тем стал медленно поворачиваться вокруг своей оси и потом тихо поплыл вниз по реке.
Отчаяние придало крепким мышцам старика такую гигантскую силу, что ему удалось разрезать ножом сидевший довольно глубоко огромный корень.
— Ну, слава Богу! — воскликнул он радостно. — Последнее и единственное препятствие, удерживавшее нас, устранено — теперь мы сошли с мели.
В самом деле, островок, гонимый течением, довольно медленно, но вполне заметно подвигался вперед.
— Теперь наша судьба в руках Всевышнего, — продолжал канадец. — Если островок не уведет со стержня, то мы, благодаря скрывающему нас от глаз индейцев туману, можем скоро от них оторваться. О, Господи! — воскликнул он с благоговением. — Еще несколько часов тумана — и мы спасены!
Охотники соблюдали бдительность и, следя с беспокойством за движением спускавшегося вниз по течению островка, не пытались даже и единым словом нарушить господствующую тишину.
Хотя рассвет уже близился, но под влиянием ночной прохлады, обыкновенно усиливающейся перед восходом солнца, испарения, поднимающиеся с реки, стали сгущаться еще больше. Огни, разведенные по обоим берегам реки, казались уже только звездами, начинавшими бледнеть при приближении дневного светила.
Поэтому в одном отношении опасность представлялась менее значительной: уже можно было с некоторой уверенностью рассчитывать на то, что охотникам удастся остаться незамеченными; но зато другая опасность начала грозить им.
Островок, следуя медленно по течению воды, постоянно описывал круги, так что надлежало опасаться, что он может при каком-нибудь повороте свернуть с прямой линии и пристать к одному из берегов, тогда как индейцы сторожили белых справа и слева.
Подобно матросу на корабле, который без руля и мачт гоним волнами к утесу и вот-вот может разбиться вдребезги, охотники следили с опаской за неровным плаванием плота. Островок медленно плыл вперед и описывал большие круги, наклоняясь то на правую, то на левую сторону; иногда довольно сильное течение, образуемое неровностью дна реки, увлекало островок к берегу, а затем отбрасывало его по кривой линии назад, но усилия охотников не могли изменить его направление.
Самого малейшего шума было достаточно, чтобы пробудить на обоих берегах всех индейцев. Но, к счастью, туман стал до того густ и непроницаем, что с острова нельзя было даже различить деревьев, ветви которых свисали над самой водой.
— Не надо терять мужества, — произнес Хозе. — Пока деревья на берегу будут оставаться невидимыми для нас, до тех пор мы можем быть уверены, что держимся надлежащего пути. Да, если Всевышнему и впрямь угодно оказать нам свою милость, то воображаю, какой вопль издадут индейцы на рассвете, не увидев ни островка, ни преследуемых охотников!
— Да, — ответил на это Розбуа, — мысль, пришедшая тебе на ум, была счастливая; в замешательстве мне бы это никогда не пришло в голову, а между тем все разрешилось просто!
— Так всегда и бывает — самые простые и мудрые мысли приходят в критический момент. Но хочу заметить, Розбуа: вот уже который день я тебя вовсе не узнаю!
— Ты прав, я и сам не узнаю себя с некоторых пор, — отвечал канадец таким же спокойным тоном, как обыкновенно, — однако же…
Розбуа не докончил своей речи.
— Мы отклоняемся с пути, Розбуа, — заметил тихо Хозе, — вон видишь дальше туманные клубы, которые так выдаются, — это должны быть верхушки ив, растущих на берегу.
— Ты совершенно прав, — возразил старик, — по огням, светящимся справа и слева, можно легко угадать, как мало мы отплыли за эти полчаса.
Но тут островок, казалось, понесло быстрее течением. В несколько минут он описал два поворота, и вскоре верхушки отдаленных деревьев стали обрисовываться менее четко. Оба охотника перекинулись беспокойными взглядами.