Выбрать главу

- Где ты был утром? - спросил его Леллдорин. - Когда я проснулся, тебя и след простыл.

- Я больше не мог спать, - ответил Гарион.

- Почему не разбудил меня?

- Почему ты не должен спать из-за того, что не спится мне?

Гарион, заметив, что идет серьезный разговор, тихо сел и стал ждать момента, когда можно будет заговорить с Силком.

- ...Я думаю, мы здорово насолили Тор Эргасу за прошедшие два месяца, продолжал Бэйрек, сидя в кресле с высокой прямой спинкой. Огонь, полыхавший у него за спиной, делал его лицо почти невидимым. - Сперва Релг крадет у него из-под самого носа Силка, затем Белгарат уничтожает Ктачика, разносит вдребезги Рэк Ктол и уносит Око, и, наконец, Чо-Хэг с Хеттаром расправляются с его армией, которая пытается преследовать нас. Определенно у короля мергов выдался плохой год.

Из кресла послышался довольный приглушенный смех. На миг Гариону почудилось, что он видит совершенно иное существо. Причудливые отблески света и пляшущие тени превратили человека в огромного косматого медведя. Но видение быстро исчезло. Гарион протер глаза, пытаясь стряхнуть с себя остатки удивительного сна, преследовавшего его все утро.

- Я, надо признаться, никак не возьму в толк: что, Релг проник в скалу, спасая принца Келдара? - нахмурился король Фулрах. - Ты хочешь сказать, что ему нипочем каменные стены?

- Поймешь, Фулрах, когда увидишь, как это делается, - ответил Белгарат. Покажи ему, Релг.

Алгос взглянул на старика, затем подошел к каменной стене у большого окна. Силк быстро отвернулся и, дрожа, тихо проговорил Гариону:

- Я до сих пор не могу смотреть на это.

- Тетя Пол велела, чтобы ты показал мне баню, - передал ему Гарион. - Она хочет меня видеть помытым, бритым и приодетым.

- Идем, - вызвался Силк. - Я уверен, что эти господа придут в восторг от Релга и попросят его еще раз продемонстрировать свои удивительные способности. Что он делает?

- Он просунул руку в стену и шевелит пальцами с обратной стороны окна, сообщил Гарион.

Силк обернулся, непроизвольно вздрогнул и поспешно отвел глаза в сторону.

- Нет, это выше моих сил, - сказал он с отвращением. - Пошли мыться.

- Я с вами, - сказал Леллдорин, и они втроем неслышно вышли из комнаты.

Баня располагалась в пещере под западным крылом цитадели. Горячие источники били снизу, наполняя запахом серы выложенные плиткой стены, освещаемые яркими огнями. Банщик молча подал полотенца, и они направились в парную к устройствам, которые регулировали температуру воды.

- Чем дальше от края бассейна, тем горячее, - объяснил Силк Гариону и Леллдорину, когда они разделись. - Вообще рекомендуется входить в воду постепенно, но я предпочитаю сразу нырнуть туда, где погорячее.

Он разбежался и бросился в воду.

- Ты уверен, что мы здесь одни? - нервно спросил Гарион. - Мне не улыбается перспектива мыться вместе с женщинами.

- Женское отделение рядом, - успокоил его Силк. - В таких вопросах райвены очень строги. До просвещенных толнедрийцев им еще далеко.

- Ты действительно считаешь, что баня в зимнее время полезна для здоровья? - спросил Леллдорин, с подозрением глядя на воду.

Гарион погрузился в бассейн и медленно направился туда, где поднимался такой густой пар, что факелы, прикрепленные кольцами к стене, превратились в два ярко-красных расплывчатых пятна. Облицованные кафелем стены гулким эхом разносили их голоса и шум брызг. Пар, идущий от горячей воды, стал настолько плотным, что Гарион перестал слышать голоса друзей. Вода расслабляла, заставляла забыть обо всем, стирала все воспоминания о прошлом и мысли о будущем. Погруженный в сладостную дремоту, он лег на спину и затем, сам не зная почему, нырнул в темную дымящуюся воду. Как долго он плавал с закрытыми глазами, позабыв обо всем на свете, Гарион не мог сказать, но наконец всплыл на поверхность и встал на ноги, чувствуя себя совершенно другим человеком. Внезапно солнце прорвалось из-за туч, и его луч через небольшое зарешеченное окно упал прямо на Гариона. Этот луч, преломившись в насыщенном паром воздухе, переливался, как опал.

- Здравствуй, Белгарион, - обратился к нему столь знакомый голос. - Я приветствую тебя в день наступления Эрастайда. - В голосе не слышалось прежнего намека на деланное удивление, и официальное обращение звучало странно и значительно.

- Спасибо, - серьезно ответил Гарион, и на этом контакт прекратился.

Пар поднимался над ним клубами, когда он направился к прохладной воде, где Силк с Леллдорином, стоя по шею в воде, лениво переговаривались.

За полчаса до наступления полудня Гарион по требованию тети Пол направился по длинному каменному коридору в комнату, расположенную рядом с громадными резными дверями, за которыми находился зал райвенского короля. На нем был костюм и мягкие кожаные полусапожки, начищенные до блеска. Тетя Пол была одета в синюю мантию с капюшоном, а её стройную талию перехватывал тонкий ремень. Впервые в жизни Гарион увидел Белгарата в чистом и безукоризненно отглаженном костюме. Лицо старика было очень торжественно; он беседовал с дочерью, и в их разговоре не слышалось привычного подтрунивания друг над другом. В углу маленькой комнаты сидел Миссия, одетый во все белое, и внимательно следил за окружающими.

- Ты выглядишь очень мило, Гарион, - похвалила его тетя Пол, поправляя светлые волосы юноши.

- Может, и мы войдем? - спросил Гарион, видя, как облаченные в серые одежды райвены и гости в ярких нарядах направляются в зал.

- Войдем, Гарион, - ответила она. - Всему свое время. - Она повернулась к Белгарату и спросила: - Долго ждать?

- Минут пятнадцать, - ответил он.

- Все готово?

- Спроси Гариона, - ответил ей старик. - Я сделал все, что мог. Остальное зависит от него.

Тетя Пол обернулась к Гариону; её глаза были очень серьезны, и белый локон у виска отливал серебром на фоне густых черных волос.

- Итак, Гарион, - обратилась она к нему. - Ты готов?

Он посмотрел на нее, не понимая, чего от него хотят.

- Ночью мне снился страшный сон, - сказал он. - Все задают мне один и тот же вопрос. Что это значит, тетя Пол? К чему я должен приготовиться?

- Скоро, скоро поймешь. Вынь амулет. Сегодня ты будешь носить его поверх одежды.

- Я всегда считал, что его надо носить под одеждой.